Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Консорт (ЛП) - Линде К. А. - Страница 10
И до этого мига они не знали, где Сирену держали в плену. Они искали в подземельях, но без толку, и попытки связаться магией с Сиреной были как бой об кирпичную стену. Даже это небольшое натяжение ощущалось как сквозь грязь. Они знали, что что–то было не так, и Авоке не нравилось не иметь ответов.
Они покинули дом Матильды и Веры в районе болот и на гондоле поплыли по затопленным землям. Вера махнула рукой, и они поплыли быстрее по пустым каналам. К счастью, было поздно, и никто не спрашивал, почему лодка плыла без весел. Авоку не заботили в этот момент тревоги людей.
Ей нужно было найти Сирену. Ее связывал с ней долг. К стыду Авоки, Сирена спасла ее жизнь. Когда Авока предложила жизнь Сирене, чтобы убрать унижение за ее павшую команду, Сирена отказалась. В плату за ее долг они были связаны. Их магия была связана, пока долг не был отплачен, или пока одна из них не умерла.
А потом Сирена пропала. Авока была с Матильдой и Верой, работала над магией вне столицы. Магия погоды была непредсказуемой. Только Сирене хватало на нее сил, и она была первой за две тысячи лет, кто мог так делать. Они смогли заметить нити, которые она создала для урагана, и попытались совладать с ними без нее. Они думали, что это поможет удержать корабли Бьерна от прибытия в Элейзию за Сиреной.
Но не вышло. Что–то произошло с Сиреной. Ее магия взорвалась, и ураган ударил с яростью, которой они не могли избежать, как и не могли остановить. Он уничтожил четверть столицы одним ударом и пропал так же быстро, как возник. Вспышка магии прожгла Авоку. Она не могла коснуться своей магии, как и связи, неделю.
– Вот, – сказала Авока. Она встала на гондоле и чуть покачивалась. – Она была тут. И пошла туда.
Они следовали за указаниями Авоки, пока не добрались до моря. Авока опустилась, раскрыв рот.
– Это…
– Да, – прошептала Вера.
– Боги… – сказала Матильда.
Больше дюжины военных кораблей Бьерн были готовы для атаки. Они плыли как утки в ряд, они еще не миновали каменистый барьер между океаном и городом, но были слишком близко, чтобы не переживать.
– И она все еще направляется туда? – спросила Вера.
Авока кивнула.
– Подождем, – сказала Матильда. – Если она направилась туда… она не одна.
Все мышцы в теле Авоки говорили идти за Сиреной. Забраться на корабль, использовать белый клинок лифа и убить всех на пути. Но логика возражала, что она не могла одолеть армию одна. Она опасно улыбнулась, думая об этом. Она бы устроила им бой.
Они ждали в тенях, а связь Сирены удалялась все дальше. А потом корабли ожили, а мелкая лодка поплыла обратно, и в ней были двое мужчин.
– Там, – прошептала Вера.
– Какое разочарование, – ответила Матильда.
– Точно.
Авоке порой казалось, что сестры Дома, которым было две тысячи лет, говорили на своем языке. Она знала, что ими восторгались в их время, и что они знали больше всех живущих нынче лифов, но они были странными. Чудесными, но странными.
– О чем вы? – спросила Авока.
– Жди, – сказала Вера.
– Смотри, – добавила Матильда.
Авока послушалась. Когда она увидела то, что Матильда и Вера сразу поняли, она чуть не взревела от ярости. К ним плыли принц Дин и его спутник, Дармиан.
– Нет, – прорычала Авока.
– Узнаем, что он сделал, – сказала Матильда.
Она махнула рукой, и его лодка вдруг сошла с курса, понеслась к ним. Мужчины в смятении и шоке переглянулись, лодка двигалась сама. Люди Элейзии воспринимали магию, но не знали, на что каждый из них был способен.
Авока встала, сжимая клинок. Воин в ней взял верх, и когда они приблизились, она прыгнула на их лодку. Она приземлилась с грацией кошки. Дармиан хотел напасть, но он был крупным. Ему не хватало легкости и ловкости от многих лет обучения в городе лифов.
Она бросилась к нему, ударила ладонью по его горлу, стукнула по виску рукоятью ножа. Он отшатнулся и чуть не упал в воду. Она сжала его рубашку и повернула его, прижала нож к его горлу.
– Не смей, – прорычала она Дину.
Он встал, потянулся к мечу. Хотя он выглядел опасливо, не спешил сражаться. Он был отличным воином, но даже он не мог побороть магию. Он убрал руку с меча и поднял руки, сдаваясь. Его лодка тихо стукнула об лодку Матильды и Веры, которые спокойно сидели на местах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Ах, принц Дин, – сказала Матильда. – Поздняя прогулка на лодке.
– Где она? – Авока не собиралась нежничать.
– Не нужно ранить его. Он уйдет по моему приказу, – сказал Дин Авоке. – Просто… позволь ему уйти. Мы поговорим.
– Думаешь, есть время на разговор? – спросила Авока. – Где бы был две недели? И где Сирена?
– Я отвечу на все вопросы, как только ты отпустишь Дармиана. Он с этим не связан.
– Насколько я слышала, он выдал Мэлию, чтобы ее казнили, – сказала Авока. Она защищала свое. Она стыдилась того, что не смогла защитить подругу Сирены… подругу Авоки. Они застряли и даже не знали, что произошло на казни, до этого вечера.
– Она убила короля и королеву, – сказал Дармиан. – Что бы я ни чувствовал к ней, она была убийцей. Она заслужила смерть.
Авока прижала клинок к его шее, теплая кровь полилась из царапины.
– Осторожнее со словами о моих друзьях.
– Наша проблема с принцем, – мягко сказала Вера. – Отпусти его подчиненного.
Авока толкнула его, и он упал на колени.
– Прочь, змея.
Дармиан оглянулся на Авоку и тихо заговорил с Дином, а потом пропал. Она злилась, что не могла отомстить за Сирену. Кровь заслуживала кровь. Месть не приносила покой, но порой приносила удовлетворение.
– Мы отпустили его, – сказала Матильда. – Теперь расскажи, где Сирена, пока я не дала Авоке догнать его и убить.
Дин с опаской смотрел на трех женщин.
– Я дал ей уйти.
– Куда? – спросила Вера.
– Мы видели только корабли Бьерна. Если бы ты ее отпустил, она пришла бы к нам, а мы не видели ее с тех пор, как она была с тобой, – отметила Матильда.
– Я отправил ее домой, – он выпрямил спину. – Я передал ее принцу Каэлу Дремилону из Бьерна в обмен на мир между нашими странами.
Авока смотрела на него с яростью. Может, если бы она разрезала его на кусочки, ей стало бы лучше, но он заслужил страдания куда больше.
– Что ты сделал?
– Ты сошел с ума? – осведомилась Матильда.
– Мати, вряд ли он понимает последствия своих действий.
– Какие последствия? – спросил он. – Я знаю, что она не… доверяет своему принцу, но ей лучше быть в Бьерне, чем в Элейзии. Тут ее казнили бы за измену. Я мог помочь ей, только вывезя ее из страны.
– Ты не думал сообщить нам? – спросила Вера.
– А я думала, что ты ее любил, – Авока издала смешок.
– И люблю, – он повернулся к ней. – Я люблю ее. Отчаянно, безоговорочно и до безумия, учитывая то, что она сделала с моей семьей.
– Ты веришь, что она участвовала в убийстве твоих родителей? – спросила Вера.
Матильда фыркнула.
– Ты в это не веришь.
– Была она там или нет, она привела сюда Мэлию. Она привела убийцу в мой двор, и из–за этого умерли мои родители. Мэлия была ее близкой подругой. Я сделал это, чтобы уберечь ее, – сказал Дин с сожалением на лице. – Моя сестра отправила бы ее на суд сразу же, но я убедил ее, что она слишком опасна для этого. Я тянул для нее время. Я защищал ее от вреда. Я сохранял ее жизнь, и я решил, что в Бьерне она останется живой.
– Дурак! – оскалилась Авока.
– Ты совершил ужасную ошибку, – сказала Вера.
– Я сделал то, что считал лучшим.
– Возможно, – не спорила Вера. – Но ты подверг ее смертельной опасности.
– Ты не знаешь, как долго мы ждали Сирену, – раздраженно сказала Матильда. – Только она может исполнить пророчество и разрушить проклятие нашего народа. Если она умрет из–за твоей ошибки, вес мира падет на твои плечи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Пророчество? – ошеломленно спросил Дин. – Я об этом слышал, но это правда? Сирена – ключ?
– В яблочко, – сказала Авока. – И ты послал ее к тем, кто готовы убить ее, лишь бы пророчество не сбылось.
- Предыдущая
- 10/85
- Следующая