Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пара Дарека (ЛП) - Скотт Дж. С. - Страница 16
— Ты провозглашенный король с той самой минуты, как смог призвать меч Карвиллиусов. Ты король, как тебе и было предначертано, — ответил его отец.
— Я никогда не планировал быть королем. Титул предназначался тебе, а затем переходил к Нолану, — хрипло ответил Дарек.
Отец Дарека смотрел на своего сына с раскаянием, а затем закрыл глаза. Ханна сжала руку Дарека, сердце щемило, когда она смотрела на растерянного и смущенного возлюбленного. Свет исходил от украшенной драгоценностями руки отца. Из ладони старшего мужчины и проникал в тело Дарека. Ханна почувствовала, как ее пара вздрогнул, и придвинулась ближе к его телу, посылая ему успокаивающие мысли. Она не была уверена в том, что происходит, но сейчас Дарек был вместе с отцом, и ему это было необходимо, чтобы избавиться от своего прошлого.
Свет исчез, и древний правитель убрал руку с плеча Дарека.
— Теперь у тебя достаточно знаний и сил, чтобы стать королем. Я ждал, когда ты заявишь о себе, как следовало бы сделать тысячу лет назад.
— Раньше я говорил со злостью. Мне не хотелось быть правителем. Просто хотел присматривать за своим народом, — с вызовом произнес Дарек.
Его отец остановился, заложив руки за спину, и посмотрел на Дарека.
— А чем, по-твоему, занимается король? Ты делал то, что должен был, но тогда у тебя не было полноценной власти.
— Мне не суждено было стать королем! — пояснил Дарек с яростью.
Его отец вздохнул.
— На самом деле, это не так. Я неправильно вел себя с тобой, Дарек. И никогда не любил тебя меньше, чем Нолана, но знал, что его время на исходе, поэтому потерял рассудок и передал всю свою энергию ему, осознавая, что он покидает меня так же, как ваша мать. Я не хотел, чтобы все произошло именно так. Я сожалею, что причинил боль своему народу и тебе. Надеюсь, что ты простишь меня когда-нибудь.
— Я не понимаю. Твоим наследником был Нолан, любимый сын, — беззлобно спросил Дарек.
— Нолану не суждено было стать королем. Он родился без метки клана Карвиллиус, изображенного на мече. Я знал, что он не доживет до момента, когда станет королем. Когда ты родился с меткой, мне следовало бы относиться к вам наравне, но осознание того, что Нолан недолго пробудет с нами, вынудило меня сосредоточиться на нем, потому что я был слишком слаб для еще одной потери. Сам факт того, что я потеряю его, сводил меня с ума. Но никогда я не любил тебя меньше, чем Нолана. Мне следовало бы передать тебе трон, — старик со вздохом ходил по улице. — Следовало бы назначить тебя королем после смерти матери. Я не справлялся с ролью правителя.
У Ханны защемило в груди, когда она наблюдала за тем, как старик борется с чувством вины и раскаяния. Она знала, что мать Дарека умерла вскоре после его рождения, став жертвой падших.
— Я считал, что ты настолько сильно скорбел по Нолану, что ушел вместе с ним. Считал себя неспособным заставить тебя остаться, — хрипло ответил Дарек.
Древний властелин остановился, покачал головой, глядя на своего сына.
— Я сошел с ума задолго до смерти Нолана. Я не мог жить без своей пары. Это не оправдывает моего поведения или отношения к тебе, но надеюсь, что когда-нибудь ты меня простишь. Это не пренебрежение к сыновьям, а слабоумие, вызванное потерей своей суженой.
— Тогда почему ты мне не рассказывал? — с болью в голосе спросил Дарек.
— Я был слаб, опустошен, мой мозг сломлен. Мне не хотелось, чтобы Нолан узнал о своей судьбе раньше времени. Я виноват перед тобой, но я думал не как король. Я размышлял на уровне ребенка.
— Нолан имел право знать, и я должен был знать, что мой брат умрет, — ответил Дарек дрожащим голосом.
— Ты имел право знать и вправе злиться, — сразу же ответил его отец. — Я был слаб и невменяем, чтобы правильно все сделать. Мне жаль, сынок. Я виноват перед вами и моим народом.
— Нолан? — спросил Дарек приглушенно, не в силах вымолвить ничего кроме имени брата.
Отец слабо улыбнулся.
— Он со мной среди древних, со своей истинной парой. Майя — не его женщина. Она ждала его за границей миров. Он счастлив, Дарек. Его судьба не на земле. Он просил передать тебе, что он всегда будет любить тебя, хоть вы и не вместе.
Ханна наблюдала за тем, как лицо Дарека смягчилось, когда драгоценные воспоминания о брате прошли сквозь его разум.
— Скажи, что я чувствую то же самое, — хрипло произнес Дарек, — и что скучаю по нему.
— Правь уверенно и долго, король Дарек, — с любовью глядя на него, тихо произнес отец. — Правь без вины и знай, что я был сломлен, слаб и подвел своего сына и свой народ. Все, что произошло, не подвластно тебе. Ничто из того, что ты мог бы сделать, не изменило бы финала. Я иду с твоей матерью, а Нолан — со своей истинной парой. Ты же нашел избранницу на земле. Для тебя все предрешено с рождения.
Ханна задрожала, когда старый король перевел на нее взгляд.
— Спасибо за любовь к моему сыну. Из тебя выйдет прекрасная королева.
— А я все еще не хочу быть королем, — проворчал Дарек.
Его отец пронзил его взглядом.
— Ты король, а твои сыновья станут принцами, как и должно быть. Не будь таким упрямым.
«Мои сыновья».
Ханна уловила шепот, что промчался в мыслях Дарека, и его мир, наконец, стал правильным. Она почувствовала его согласие и прощение, и сердце радостно затрепетало, что он смирился со своим прошлым и со своей семьей. Возможно, из этой атаки падших вышло кое-что хорошее.
— О Боже. Падшие. Отдача, — во всей суматохе этого вечера она забыла о боли, которую предстояло испытать Дареку.
Отец Дарека улыбался впервые искренней улыбкой.
— Отдачи не будет. Твой избранник воспользовался мечом Карвиллиусов. В этом плюс короля. Сколько бы ни использовался меч против зла, отдачи не будет. Королю это не свойственно, — его улыбка стала еще шире, когда он добавил. — И вскоре ему потребуется завершить ритуал. Долго он не продержится.
Напряжение у Ханны спало, и она ответила на улыбку древнего короля.
— Я позабочусь об этом, Ваше Величество.
— Я больше не король, но для меня честь называть тебя дочерью, — ответил он, прослезившись.
Ханна посмотрела на своего избранника полными слез глазами. Отец Дарека просил прощения, отпущения грехов за действия, ему неподвластные.
«Сейчас он здесь. И он любит тебя, Дарек. Не думаю, что он хотел причинить кому-нибудь боль», — Ханна отправила эти мысли своей паре, молча спрашивая его, простил ли он отца.
Избранник яростно смотрел на нее, когда ответил.
«У меня есть супруга, и я понимаю, как вампир может лишиться рассудка из-за нее», — Дарек обвиняющим взором посмотрел на нее, предупреждая, что разговор о ее безопасности не закончен.
Ханна шагнула вперед, вырвав руку из хватки Дарека и обнимая его отца.
— Спасибо, — тихо прошептала она, крепко обнимая древнего правителя.
— Нет. Это тебе спасибо, дочка, — ответил он приглушенно, крепко обнимая ее в ответ.
Низкое рычание вибрировало в воздухе, когда Дарек подошел и снова притянул ее к себе.
— Моя, — прорычал он, собственнически обнимая ее.
Его отец с добродушным смехом отпустил ее.
— Если он ревнует к древнему духу, пора приступить к брачному ритуалу, — трезво произнес он, добавив громким голосом. — Да здравствует король Дарек Карвиллиус, правитель вампиров-целителей. Служи ему, подчиняйся ему, и ты обретешь свою суженую.
Ханна наблюдала, как один за другим на улице появлялись целители, преклоняясь перед новоявленным королем.
— Теперь они тоже найдут своих суженых? — спросила она, отчаянно надеясь, что целители Дарека наконец обретут счастье.
— Найдут, — уверенно произнес отец Дарека. — Ущерб, нанесенный мною, наконец, уменьшился. Лиам и Реган помогли с этим, и теперь все продолжается, — голос древнего правителя стал терять силу. — Будьте счастливы, дети мои.
— Отец! — Дарек отпустил Ханну, потянувшись к отцу и обнимая его. — Не сожалей ни о чем. Не вини себя. Я понимаю, — сказал Дарек хриплым голосом.
- Предыдущая
- 16/21
- Следующая