Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лягушка-принцесса (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 58
— Здравствуйте, ваше высочество, — ответила поклоном супруга регистора Трениума. — По какой причине вы хотели меня видеть?
— Я прошу вашего разрешения прокатить госпожу Юлису на колеснице по Ипподрому.
— Что?! — вытаращила глаза тётушка, а племянница едва рот не раскрыла от удивления.
Только бабуля, хихикнув, быстро нашла что сказать:
— Хотите поразить мою внучку искусством управления четвёркой лошадей, ваше высочество?
"Так он и в самом деле решил выполнить своё обещание? — потрясённо подумала девушка, приходя в себя и смущённо опуская взгляд. — Удивил, батман!"
— У вас очень необычная внучка, госпожа Септиса, — усмехнулся Вилит. — На неё трудно произвести впечатление.
— Ой, да к чему это, ваше высочество? — отмахнулась старушка, тяжело опускаясь на прихваченный заботливой Дедерой табурет. — Моя Ника и так от вас без ума, а с колесницы и упасть можно.
— Да, да, ваше высочество, — поддержала свекровь невестка. — Это же так опасно.
— Я вовсе не собираюсь устраивать гонки, госпожа Септиса, — покачал головой сын императора. — мы просто сделаем несколько кругов по Ипподрому и всё. Я буду очень внимательно следить, чтобы с госпожой Юлисой ничего не случилось. Она и мне тоже очень дорога.
— Госпожа Юлиса, — впервые обратилась к племяннице тётушка. — Вы действительно хотите проехаться на колеснице?
— Если вы и господин Септис позволите, — подняла взгляд девушка. — То почему бы и нет? На море мне случалось пережить шторм, когда влекомый Яробом корабль летел по волнам, подобно выпущенной из лука стреле. Тогда мне казалось, что я испытываю только страх. Но едва ветер стих, стало как будто бы даже немного жаль. Вот почему я хочу ещё раз это испытать…
Она усмехнулась.
— Конечно, колесница — не корабль, а Ипподром — не бушующее море. Зато лошади чем-то похожи на волны: такие же красивые и стремительные.
— Кажется, я вас понимаю, госпожа Юлиса, — пробормотал зачарованно слушавший её принц.
— Вы так поэтично рассказываете, госпожа Юлиса, — встрял в разговор его спутник. — Стихи писать не пробовали?
— Увы, господин Герон, — картинно развела руками Ника. — Мне сие искусство недоступно. Я совершенно не умею подбирать рифмы.
— Я право не знаю, госпожа Юлиса, — жеманно поджала губы супруга регистора Трениума. — Насколько приличным будет подобное катание для девушки вашего возраста и происхождения? Здесь всё-таки Радл, а не океан.
Племянница вспомнила, что во время своего путешествия однажды видела, как женщина ехала по дороге в колеснице, запряжённой четвёркой лошадей, но сообщать об этом родственнице не стала.
— Да что же тут неприличного, госпожа Септиса? — вскинул брови сын императора. — На Ипподроме не будет никого, кроме рабов и возничих. Даже воинские тренировки в ближайшие несколько дней проводиться не будут.
— Но слухи, ваше высочество, — страдальчески поморщилась собеседница. — Вы же знаете, как у нас любят придумывать всяческие небылицы?
— Ах, вот вы о чём! — понимающе усмехнулся гость. — Для того, чтобы избежать досужих разговоров, я прошу вас приехать вместе с нами на Ипподром. Ваше присутствие заткнёт рты любым сплетникам.
— Завтра? — озабоченно пробормотала женщина, глянув на враз помрачневшую свекровь.
— Отправляйтесь, госпожа Септиса, — проворчала та, отворачиваясь и вытирая краем накидки покрасневшие глаза. — Госпожу Олию я сама навещу.
— Нет, ваше высочество, — секунду помедлив, заявила хозяйка дома. — Прошу меня простить, но подобное разрешение может дать только мой супруг.
Торина Септиса Ульда важно кивнула.
— Тогда я пришлю к вам вечером раба, — сказал главный гость. — И вы передадите через него решение господина Септиса.
— А может быть, вы немного подождёте, ваше высочество? — выдвинула встречное предложение собеседница. — Муж должен скоро подойти.
Принц задумался.
— Говорят, вы попали в неприятную историю в Палатине, госпожа Септиса? — нерешительно пробормотал один из его спутников.
— К сожалению, это правда, — горько вздохнула супруга регистора Трениума. — Господин…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Она выразительно замолчала.
— Меня зовут Налий Герон Рисус, — представился юный красавчик. — Не могли бы вы рассказать, что же там всё-таки случилось? А то разговоры всякие ходят…
— Мне бы не хотелось лишний раз вспоминать об этом, господин Герон, — потупилась Пласда Септиса Денса. — Но, что вы сказали, правда. Это очень неприятная история…
Она вдруг всполошилась.
— Но, что же мы стоим? Трита, Ушуха, Дедера, принесите нам и нашим гостям сиденья. А ты, Увра, поставь поднос на стол, а то уронишь того и гляди.
— Да, госпожа, — с облегчением выдохнула измученная рабыня.
Ника предпочла помалкивать, предоставив тётушке возможность блеснуть красноречием. Вилит со Сцинием тоже больше молчали, доверив вести беседу любопытному приятелю.
Итур Септис Даум появился как раз тогда, когда его супруга описывала процесс обыска паланкина. Судя по тяжёлому дыханию и покрасневшему лицу с капельками пота, регистор Трениума очень торопился скорее попасть домой. Тем не менее у него вполне хватило сил на то, чтобы переведя дух, поприветствовать знатных гостей вежливым поклоном и самым любезным тоном поинтересоваться:
— Что привело вас в мой дом, ваше высочество?
Выслушав объяснение принца, дядюшка строго посмотрел на потупившую взор Нику.
— Разве вы не знаете, ваше высочество, что наши освящённые веками обычаи не позволяют юноше и девушке встречаться наедине до свадьбы или хотя бы помолвки?
Сын императора тут же повторил предложение вместе с госпожой Юлисой взять на Ипподром любую её родственницу.
— Тогда уже никто не посмеет обвинить в нарушении приличий ни вас, ни вашу племянницу, — закончил он, с лёгкой усмешкой глядя на собеседника.
Тот, чинно проследовав за стол, уселся в кресло главы семейства, изобразив крайне задумчивый вид.
— Полагаю, будет правильно, если госпожу Юлису будет сопровождать самая старшая и уважаемая женщина нашего рода.
— Я бы с радостью, — вздохнула Торина Септиса Ульда. — Да только Анна письмо прислала. Приболела она. Надо бы навестить. Пусть уж лучше твоя жена с госпожой Никой на Ипподром отправится.
— Тогда быть по сему, — с явной неохотой согласился регистор Трениума.
— Завтра за три часа до полудня я пришлю господина Сциния. — объявил принц, поднимаясь на ноги. — Он проводит госпожу Септису и госпожу Юлису на Ипподром. А я лично прослежу, чтобы там всё приготовили как следует.
— Мы будем ждать, ваше высочество, — заверила хозяйка дома, вставая.
— Как? — встрепенулся глава семейства. — Вы уже уходите, ваше высочество?
— Да, господин Септис, — вежливо, но твёрдо ответил принц. — Я и так сильно задержался.
— Тогда не смею задерживать, — чуть суетливее, чем следовало бы, вскочил со своего места Итур Септис Даум. — Надеюсь, вы ещё почтите нас своим визитом?
— Непременно, — заверил знатный визитёр. — И в самое ближайшее время.
Проводив важных гостей, дядюшка вернулся, самолично набулькал себе вина, не забыл плеснуть немного водички для приличия, и в два глотка осушив вместительный кубок, громко, со вкусом рыгнул.
— Опять вы меня удивляете, госпожа Юлиса! Другие девушки получают от своих женихов в подарок какие-нибудь дорогие украшения или рабов, а вам зачем-то понадобилось кататься на колеснице!
— Если уж вы стесняетесь прямо попросить, — наставительно проговорила Пласда Септиса Денса. — Могли бы как-нибудь тактично намекнуть, что у вас нет подобающего платья для предстоящей церемонии помолвки.
Проигнорировав привычное ворчание тётушки, племянница пристально посмотрела на хозяина дома.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вы, господин Септис, полагаете, что его высочество захотел бы жениться на обычной девушке?
Регистор Трениума озадаченно хмыкнул, его супруга возвела очи горе, а матушка, хохотнув, хлопнула себя ладонями по острым коленкам.
— Ай, да умница у меня внучка! Сразу сообразила, что такого парня, как принц, всегда удивлять надо! Видели бы вы, как он на нашу Нику смотрел, когда она про море рассказывала?!
- Предыдущая
- 58/194
- Следующая