Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранительница его сокровищ (СИ) - Кальк Салма - Страница 121
Видимо, что твоё, то от тебя никуда не уйдет, пусть даже и на двадцать лет позже, чем могло бы. Но тогда получается, что он, Астальдо, замахнулся на то, что не его, и не может быть его? Нет, он и не собирался сам хвататься за Великий Скипетр, и даже проверять — сможет ли он удержать его в руках. И что уж, откровенно говоря, Фалько — лучший из этого семейства, и наиболее пригодный для уничтожения приспешников Тьмы. Что он, собственно, доказывал всё время паломничества, и потом, уже здесь, в Фаро.
Но посмотреть-то ему должно быть можно!
Вчера Астальдо хватило сил удержать зеркало и не выпускать его из рук всё время разговора с Фалько. На удивление, тот не возражал — да, нужно завершить то, что начали, прежде чем идти дальше, и Лиза согласна.
Чужеземка. Нахальная невоспитанная чужеземка. Которая смогла то, что не удавалось мужчинам — магам и воинам. Не боится ли Фалько брать её, такую, в жёны? А он, похоже, настроен решительно, раз говорит о свадебном обряде на днях…
Сегодня Астальдо ощущал себя намного лучше, чем все дни до того. Если бы не множественные переломы, он бы попробовал подняться с постели. Но впрочем, ведь можно попробовать носилки? Одеться можно в мантию, она скроет все эти ужасные шины, которые не позволяют его переломанным костям окончательно рассыпаться. А приличная одежда на него сейчас просто не наденется.
Агнесса тщательно его осмотрела, и даже посветлела лицом. Сказала, что видит — восстановление пошло. И будучи честной женщиной, как на духу рассказала о том, что накануне сюда, оказывается, заходила та самая чужеземка, у которой, похоже, и в самом деле дар, причём она — маг жизни. И в этом Фалько оказался прав, а они ему не верили! Ну что там может пробудиться у женщины не понять откуда в таком возрасте! А вот ведь, пробудилось. И эта самая чужеземка, не умея взять свою силу под контроль, вывалила весь излишек на него, Астальдо. Что, очевидно, и помогло ему, и продолжает помогать дальше.
Так это теперь он обязан не только Фалько, а ещё и ей? Как все сложно…
И ещё, оказывается, Фалько забрал брата Василио, мол, ему был нужен человек, которому он доверяет! Кажется, кто-то возомнил себя повелителем всего?
Но впрочем, после разговора по зеркалу он сощурился, сказал, что брата Василио пришлёт — раз уж ему, Астальдо, пришла в голову идея прогуляться по городу. И ещё молодых людей для охраны и сопровождения.
Для охраны и сопровождения прибыли мальчишки Альдо и Руджеро. Были вежливы, прилично одеты и их прямо распирало от новостей. О том, как брат Джанфранко устраивает жизнь во дворце вместе со старым Карло Рецци. О том, как убивали тёмных тварей, и о том, кто наиболее отличился в этом благом деле. О том, что завтра на рассвете свадьба господина Фалько и госпожи Элизабетты. Что «Морской Сокол» и ещё два корабля прибыли в Фаро и стоят в гавани.
Жизнь идёт, и всё мимо. Неужели теперь это навсегда?
Одеться и переместиться на носилки было той ещё мукой. Но ничего, зато хотя бы наружу выбраться, воздухом подышать. После полутора месяцев в странствиях оказаться в четырёх стенах — хуже не придумаешь. Чего доброго, ещё и начнёшь понимать Фалько, который всю жизнь стремился на свободу — из отцовского дворца, из школы, потом из города. А теперь попался!
В носилках было не сказать, что очень удобно, но терпимо. Братья Ордена, которые их тащили, не запинались на ровном месте и не жаловались, но всё равно — неужели это навсегда? Агнесса шла рядом и ободряюще поглядывала, и это тоже было тяжело — сейчас она сильнее, и без неё он ничто, и к этому тоже надо привыкать.
Носилки занесли в лодку и установили. Солнце, ветер, брызги воды. Это ли не счастье?
На набережных толпился народ. На вопрос — чего это они? — мальчишки принялись объяснять, что как только тёмных тварей передавили, так сразу же все жители и повылазили. Кто торговать, кто покупать, кто просто гулять. Да-да, такое ощущение, что жителей в городе стало раза в три поболее, чем в прошлом месяце, так говорят.
Пристали возле дворца — не на официальной пристани, а ближе ко входу в дальнюю, жилую часть. Астальдо доводилось там бывать — пару раз, по совместным делам с господином Карло, придворным магом. Именно он сейчас их и встречал — в новой мантии, глаза блестят, посох светится. Рядом с ним стоял высокий и худой парень с цепью служителя Света, наверное, целитель. Целители Света — люди толковые, он сам успел одного такого оценить за несколько последних дней.
Носилки вынесли из лодки и потащили внутрь. Только бы не по лестнице, какая бы широкая лестница ни была, всё равно без потерь её преодолеть не получится. Уф, комната в первом этаже.
Да не просто комната, а кабинет кого-то из покойных Великих Герцогов, так ему говорили когда-то. Астальдо занесли внутрь и переместили в большое и очень удобное полулежачее кресло — он слышал о таком, кажется, его делали для его милости Томмазо прорву лет назад, тот был частично парализован, но продолжал активно заниматься делами. В итоге Астальдо видел всех, и все видели его.
Кого — всех? Во-первых, достойных представителей Совета Десяти, то есть знатнейших и уважаемых людей государства — Паоло Санторо, Аньоло Легато и Адальберто Криченцу, отца мальчишки Серафино. Затем мальчишек, причём помянутый Серафино почти не пользовался правой рукой, Антонио был бледен и слаб, шепотом пояснили — его чуть совсем не сожрала тёмная тварь, и Джованни — примерно такой же. Племянник Раньеро сильно хромал. И только с Альдо и Руджеро было всё хорошо, судя по их цветущему виду. Кроме мальчишек, Астальдо с удовольствием поприветствовал Магистра Света Луку Асканио и Магистра Лучей Джеронимо Таренто. Его собственный магистр Джакопо Маринаро появился следом за ним, и тоже был усажен в удобное кресло. Агнесса поклонилась ему, о чём-то переговорила с Таренто, а потом пришла и села рядом с Астальдо.
Пришли слуги, подали арро, закуски и сладости. Ими командовал брат Джанфранко — надо же, тоже прижился во дворце. И ещё служки где-то тут же при нём.
У Астальдо осторожно выспрашивали подробности его состояния, выражали сочувствие и надежду на полное исцеление. Эх, кому бы другому рассказали, не ему, он сам целитель, и понимает, что чего-чего, а чудес не бывает.
Из коридора появились две особы, без которых, конечно же, никак не обойтись. Чужеземка и при ней сбежавшая из Обители Аттилия. Агнесса сказала, что Фалько берёт девчонку чуть ли не в дочери, но Астальдо не поверил. Просто чужеземке нужна прислуга, понятное дело. Жаль талантливую ученицу, такие старательные девочки редко встречаются.
Обе они как увидели его, так и подбежали. Чужеземка раскланивалась с Агнессой, та даже поднялась и что-то ей негромко говорила. Аттилия же опустилась прямо на ковёр рядом с креслом Астальдо и осторожно взяла его за руку.
— Господин Астальдо, мне очень жаль, что с вами так вышло. Но я желаю вам поскорее вылечиться. Я верю, что это возможно.
О да, Агнесса показывала клочок бумаги, на котором было что-то такое нацарапано. И ведь не врёт, правда переживает.
— Аттилия, это правда, что ты решила бросить учёбу? — как можно строже спросил Астальдо.
— Нет, с чего бы? — улыбнулась девчонка. — Когда госпожа Агнесса станет посвободнее, она назначит мне время для занятий. Я бы хотела продолжить заниматься у вас, и я жду, когда вы выздоровеете.
— А всё остальное? — нахмурился Астальдо.
— А остальное будет в школах Луча и Света, — просияла улыбкой Аттилия. — Господин Фалько обещал договориться.
Девчонка? В школах Луча и Света? Ну-ну.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Господин Астальдо, я рада вас видеть и рада, что вы смогли преодолеть путь из Обители сюда, — чужеземка, да какая!
Простое платье выгодно оттеняло нежную, словно сияющую кожу, глаза сверкали, волосы были заплетены хитрым образом. Нисколько не похожа на ту замученную женщину, которая шла с ними по подземельям и непотребно ругалась всякий раз, как запиналась об камень или просто на ровном месте. Кто-то расстарался, чтобы из не понять чего сделать красавицу, достойную первого человека в Фаро. Да впрочем… Женщина, которая собрала Великий Скипетр, может выглядеть, как угодно.
- Предыдущая
- 121/139
- Следующая
