Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честная сделка (СИ) - Леола Кристина - Страница 15
А ту свою фразу Тильда пояснила много позже. Молодым она Итана назвала в сравнении с прочими представителями семейства Гантрам, а что касается сходства с прадедом… Вот тут и кроется причина моего смущения, ибо, к своему стыду, я подумала совсем не о том.
Когда я высказала свои предположения, Тильда хохотала целую вечность.
— Ты правда решила, будто старый пень, как и твой идиот, был охоч до молоденьких? — все-таки выдавила она, когда смогла издавать внятные звуки. — Да он женщин до сих пор боится как огня! Только подглядывать и может, извращенец. И сыночка учит плохому.
Бруно действительно проявлял нездоровый интерес к моим ежедневным утренним процедурам, но воспринимать его как мужчину я не могла даже в первое время, а уж когда узнал получше — тем более. Старого же Раджинманда я за сим занятием и вовсе никогда не ловила, однако Тильде поверила безоговорочно.
Оказалось, молодая островитянка, глупо погибшая под копытами лошади, едва прибыв на большую землю, понадобилась некроманту вовсе не для постельных утех, а для мелких поручений в городе, а самое главное — чтобы сдерживать жену, которая нет-нет да рвалась проведать великовозрастного детину Бруно. При всех своих странностях, направлять на супругу грубую мужскую силу Раджинманд считал зазорным, но вот стравить ее с особой бойкой и не уступающей в габаритах
— это запросто.
— Разрешил в случае чего даже волосенки ей повыдергивать, но в дом не пускать, — хмыкнула Тильда. — Вот и говорю, твой такой же. Спрятался за спиной девчонки и хочет решить проблемы ее руками.
Я не думала, что Итан прячется за моей спиной — в конце концов, про Арве-мал- Тиге он мог просто забыть и не приближаться к нему на пушечный выстрел, а меня привязал к дому, только чтобы не сбежала. Но насчет решения проблем Тильда была права. Муж многого рассчитывал добиться моими руками. И добивался, пока не умер.
В общем, от воспоминаний о моей развратной версии взаимоотношений служанки и некроманта щеки обдало жаром, и я понадеялась, что мэйн Рэйнер не столь испорчен.
— Затем же, зачем и мне, — наконец ответила я, — ходить в город, встречать внезапных гостей, которых почему-то не остановил Джерт, помогать во всем… Остальные привязаны к конкретным предметам в доме, а ситуации бывают разными, непредвиденными…
— Вы покраснели, — заметил Рэйнер.
— Неправда.
— Вы сливаетесь с обивкой кресла.
Я глянула вниз — кресло подо мной было насыщенно алым.
— А ведь краснеть положено вам, — вскинула я голову, разозлившись. — И не стыдно шариться по чужим вещам?
Мэйн нахмурился:
— Не понял.
— Все вы поняли. Откуда у вас артефакт?
Он инстинктивно дотронулся до кулона и тут же опустил руку.
— Нашел утром на прикроватной тумбочке. Собственно, и в кабинет удалился, чтобы спокойно разобраться с его свойствами, раньше было не до того.
Я удивленно моргнула:
— Призраки не могли его достать. Они вообще не могут к нему прикоснуться.
Как и забраться в сейф — в этом плане он почти так же неприступен, как некромантская лаборатория, о чем позаботился отнюдь не Раджинманд, а я сама. Спасибо его многочисленным записям, хоть на что-то сгодились.
— А вы не думали, что как часть дома и один из предметов, к которым привязаны призраки, кулон мог сам переместиться к новому хозяину? — с кривой усмешкой уточнил Рэйнер. — Вот как он к вам попал?
Ко мне… ко мне кулон свалился прямо в ванну, и я едва не захлебнулась, пока барахталась и цеплялась за скользкие края, искренне полагая, что это очередная подлянка призраков и вода сейчас станет ядом и сожжет мне кожу. Но со всеми здешними причудами такому появлению очередной волшебной штучки я даже не удивилась и не стала разбираться, откуда что взялось.
Наверное, Рэйнер прав, но что-то меня все равно смущало, и я подозрительно прищурилась:
— И Тильда так просто пошла на контакт?
— Ничего себе просто! — воскликнул мэйн. — Я ее добрый час уговаривал представиться и только потом смог добиться какого-никакого послушания.
Час?
Я бросила взгляд на трехглавого каминного монстра. Большая стрелка уверенно приближалась к цифре «пять», и я чуть слышно выругалась, ведь казалось, гости явились сразу после обеда, едва мэйн скрылся в кабинете…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Демонова Катрин!
От возмущения я подскочила и нервно прошлась вокруг кресла.
Что за игру затеяли призраки? Почему пропустили, а скорее, даже заманили в дом доктора с дочкой? Почему не помешали влезть мэтру Штанге? Точнее, похоже, все- таки помешали, но слишком поздно. К чему это смещенное время? Зачем Тильда потакает Рэйнеру? Ведь я как никто знала, что она вполне способна сопротивляться любым приказам.
Если честно, мне начинало казаться, что и Рэйнер здесь появился неспроста, а мне просто милостиво позволили продать ему дом, ибо это входило в какой-то тайный план коллективного разума.
Да, именно план, а не очередное развлечение, и это до ужаса пугало…
— Надо посмотреть, как там гости, — не выдержала я и вперила в мэйна тяжелый взгляд, готовая отразить любые возражения.
Но он покладисто поднялся:
— Кстати, не просветите, откуда взялись все эти люди и что за банку вы так трепетно баюкаете на груди?
Ответить мне не дали — за спиной раздалось легкое покашливание и раздражающе звонкий голосок:
— Простите… Папа закончил, мэтр Штанге чувствует себя прекрасно. Даже готов был откланяться, но мы сочли, что это невежливо. — Я обернулась, и Лена Эморри слегка попятилась и пробормотала: — Извините.
— Ну что вы, — оживился мэйн Рэйнер и на удивление быстро и плавно очутился подле нее, словно перетек из центра комнаты прямиком под арку, соединявшую гостиную и фойе. — Вам не за что извиняться. Мы всегда рады гостям, не так ли, госпожа Гантрам?
Ответа от меня не требовалось — к слову, Рэйнер на меня даже не оглянулся, задавая вопрос, и продолжил разливаться соловьем:
— С удовольствием выпьем с вами чаю и послушаем, как вы оказались в нашей глуши. О вашем батюшке в столице ходят легенды, неужто кудесника так легко отпустили в Хамрант? Ах, да, позвольте представиться. Мэйн Александр Рэйнер, с недавних пор хозяин этого чудесного дома.
Значит, все же Александр… Пока он лобызал губами протянутую ручку онемевшей от восхищения юной девы — невыносимо прекрасной в тающем дневном свете, — я злорадно думала, что имя Готтфрид подошло бы ему гораздо лучше. Никогда не назову мэйна Александром, даже если разрешит. Пусть это останется прерогативой всяких докторских дочек.
После короткого обмена любезностями сладкая парочка, совершенно позабыв про меня, устремилась в библиотеку, а я еще пару мгновений размышляла, стоит ли идти следом, но в конечном итоге сдалась.
Кто бы знал, как в тот момент мне хотелось пополнить местную коллекцию мертвяков одним или двумя экземплярами…
Глава 9
Глава девятая, в которой все еще слишком много вопросов, но некоторые секреты придется раскрыть
Это было самое странное чаепитие из всех, на каких мне только доводилось присутствовать — включая ночные посиделки на чердаке с близнецами, их безглазыми куклами и рукой Аццо, подающей нам пустые фарфоровые чашки.
Для начала, я совершенно не запомнила, кто нас обслуживал. Кто подливал чай, менял опустевшие стараниями мэтра Штанге тарелки с закусками и приносил все новые и новые десерты (похоже, Катрин решила за один вечер компенсировать все годы, что лишала меня сладкого, и ради кого?). Гости, понятное дело, тоже обслугу не видели, однако, в отличие от меня, их сия странность ни капли не волновала. Я порой тоже забывалась, но знание подноготной Арве-мал-Тиге все же сказывалось и приводило в чувство, вызывая закономерные вопросы. Откуда у меня в руке печенье? Когда успели зажечься свечи? И почему, демон его задери, мэйн Рэйнер столь легко управляется с домом и призраками?! Меня они никогда так не слушались…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 15/48
- Следующая
