Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Спасенная босом (СИ) - a Mystery Wrapped in - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Схватив стопку бумаг со своего стола, я протиснулась мимо него и направилась в копировальную комнату, стараясь выровнять дыхание.

Мы с Джаспером неплохо ладили, но время от времени этот мудак внутри него испытывал мое терпение, и меня бесило, что он решил, будто сегодня я промолчу.

Вздохнув, я поняла, что будет дальше: мой двадцатишестилетний босс в одночасье превратиться во вздорного пятилетку.

О, я не могла уже дождаться конца этой недели.

Глава 3. Очарование во второй раз

Выходные

О, с каким нетерпением я ждала своих выходных. Вдали от работы, от стресса и от Джаспера. Напряжение между нами стало нелепым, он все еще был взбешен из-за «ситуации с Винсентом», поэтому я делала все, что в моих силах, чтобы избегать его, но благодаря своей профессии, это попадало под категорию «невозможно».

— Мне так скучно, — скулила Мелисса в миллионный раз этим вечером, пока я складывала выстиранное белье.

— Как, черт возьми, тебе может быть скучно? — Я засмеялась. — Ты практически покинула страну вчера!

— Ну, мне нужна постоянная стимуляция, — пожала она плечами. — И поскольку Блейка здесь нет, чтобы физически стимулировать меня, мне придется согласиться на какую-нибудь умственную стимуляцию.

Я поморщилась.

— Во-первых, фу! Во-вторых, если ты так отчаянно хочешь стимулировать свой ум, может, мы могли бы посетить этот новый клуб в центре города?

— Ты никогда не ходишь по клубам, даже в выходные, не говоря уже о буднях! Что, черт возьми, случилось в офисе на этой неделе? — шутя спросила она, не зная о моей размолвке с Джаспером или моей кошмарной встрече с Кэтрин Рид.

— Я просто хочу хорошо провести время перед работой, — легко соврала я, поднимаясь по лестнице, чтобы переодеться.

— Мои вещи все еще в гостевой комнате?

— Слева! — крикнула я из своей комнаты.

Я открыла свой шкаф и остановилась на узких джинсах и розовой шелковой блузке.

Двадцать минут спустя я стояла наверху у лестниц, размышляя, собирается ли моя дорогая лучшая подруга появиться, хотя бы до конца этого года.

— Наконец-то, — пробормотала я, когда она распахнула дверь.

— Ты выглядишь как ребенок, Скарлетт, — заявила, она, выходя из гостевой спальни, одетая в короткое черное платье и пару ярко-красных туфель на высоченных каблуках.

— А ты похожа на шлюху, — ответила я, бросив на нее острый взгляд, когда она с улыбкой откинула волосы. — Поехали.

***

— Каково это — работать на сексуального босса? — нетерпеливо спросила Белла, когда мы потягивали наши коктейли, устроившись в клубе.

Это становилось до смешного скучным, а мы были здесь всего час.

— Нормально, полагаю, — сказала я, стараясь не показаться слишком скучающей.

— Да, но… это же Джаспер Куин, самый сексуальный холостяк! — протрубила Джейд.

— М-м х-м. — Я встала и подошла к бару, чтобы заказать еще один напиток, в то время как остальные обменялись смущенными взглядами.

Джейд и Белла были хорошими девчонками, но вдвоем они наглядной иллюстрацией к термину «пустоголовый».

К счастью для меня Мелисса дружила с самыми разными людьми, поэтому она была достаточным развлечением для девочек.

— Такая женщина, как ты, не должна быть одна в таком месте, Скарлетт, — раздался мужской голос, и я обернулась посмотреть, кому он принадлежал. Это был не кто иной, как Винсент Хейнс, одетый в серый костюм, выделяющий его в этом клубе.

— Я могу позаботиться о себе, спасибо! — Я бросила на него взгляд, осушив бокал.

— Я не хотел тебя обидеть. — Он поднял руки, будто сдаваясь. — Это место небезопасно для такой красивой женщины, как ты, здесь много странных типов.

— Откуда мне знать, что ты не один из них? — я снова стрельнула в него взглядом, когда он засмеялся.

— Уверяю тебя, я, безусловно, не один из них, Скарлетт, что бы ни говорил тебе твой напыщенный босс! — серьезно произнес он, и я рассмеялась.

— Мой «напыщенный» босс сказал мне держаться от тебя подальше, — хихикнула я, начиная чувствовать себя немного навеселе.

— Забавно, то же самое я бы сказал тебе о нем. Могу я угостить тебя выпивкой?

— Не надо, спасибо.

— Пусть будет джин с тоником. — Он подмигнул мне, поворачиваясь к бармену, чтобы сделать заказ.

— Почему ты одет так, будто ты на какой-то деловой встрече, ведь у мистера Куина ты был одет иначе? — полюбопытствовала я.

— Так получилось, Скарлетт, что я только что вернулся с одной такой встречи, они невероятно скучные.

— А ты бизнесмен? — усомнилась я, поднимая бровь.

— Нет, мой брат не обеспокоился тем, чтобы прийти на свою собственную встречу, так что угадай, который брат должен был сыграть важную шишку? — саркастически спросил он, глотая свой напиток.

— Если ты не бизнесмен, тогда кто ты?

— Я независимый журналист. Не очень амбициозный, по мнению моего отца, но мне это нравится, — он небрежно пожал плечами.

Что ж, надо признать, я оттаяла по отношению к этому парню после первого впечатления — теперь он не казался таким уж плохим.

«Я хочу, чтобы ты держалась как можно дальше от него…» — голос Джаспера прозвучал в моей голове, но я его проигнорировала.

— Это чудесно, я бы с удовольствием путешествовала повсюду и писала рассказы, — мечтательно выдала я.

— Это не так гламурно, как ты думаешь, — рассмеялся он.

— Ну так, расскажи мне немного о себе, Винсент, — я улыбнулась, откинувшись на стул, упираясь спиной в барную стойку.

— Ну, мне двадцать восемь, и у меня семь братьев и сестер.

— Семь? Иисусе, — пробормотала я, и он рассмеялся.

— Да. Семь. Моя очередь. Ты одна?

— Да, так получилось, — многозначительно подмигнула я.

И именно поэтому я не пью.

— Приятно слышать. — Он по-мальчишески улыбнулся. — И, очевидно, ты работаешь на Джаспера.

— Ага.

— Эй, Скарлетт, кто твой друг? — спросила Мелисса, выскакивая из ниоткуда.

— Мелисса, это Винсент. Винсент — Мелисса.

— Приятно познакомиться, Мелисса, — сказал Винсент, взяв ее за руку, чтобы поцеловать.

— Рада встрече, Винсент, — покраснев, она повернулась ко мне. — Я собираюсь домой, Скарлетт, в клубе довольно скучно. Ты со мной, или… занята?

— Я доберусь до дома сама. У меня еще кое-какие дела, — соврала я.

— При условии, что это не Винсент, — громко рассмеялась она, и я почувствовала жар на щеках.

— Не беспокойся, я слишком джентльмен, чтобы допустить это, — подмигнул он мне, когда Мелисса, улыбаясь, покинула клуб.

Я нахмурилась, ища взглядом Джейд и Беллу, однако мое беспокойство быстро рассеялось, когда я увидела, как они заигрывают с каким-то беднягой.

Бедный мужчина, которому, тем не менее, сегодня вечером кое-что перепадет.

Вздохнув, я повернулась к Винсенту:

— Так зачем ты встречался с мистером Куином?

— Мы просто разбирались с личными делами, — ответил он небрежно. — О, помяни черта.

Я проследила за его взглядом до двери клуба, куда входил мой босс с высокой рыжеволосой красоткой, повисшей на его руке.

Я быстро развернулась на своем стуле, пытаясь избежать зрительного контакта… или любого другого контакта, если уж на то пошло.

— Все хорошо, Скарлетт? Ты выглядишь взволнованной, — с беспокойством спросил Винсент.

— Я в порядке, — улыбнулась я, и тут мой живот громко заурчал. Винсент засмеялся, и я почувствовала, как мои щеки вспыхнули от смущения.

— Давай ка, мы пойдем ужинать, — он улыбнулся, предлагая мне свою руку, и мы направились к выходу.

— Китайская, индийская или пицца? — спросил он, когда мы сели в его роскошный Бентли.

— Ты имеешь в виду итальянская?

— Да, но… Это же пицца. Кто на самом деле признает ее итальянской? — спросил он, нахмурившись, и его щеки слегка покраснели, что сделало его невероятно очаровательным.