Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роковая любовница (ЛП) - Беннетт Натали - Страница 7
Он постоянно причинял мне боль, и я чувствовала себя чертовым ковриком для ног за то, что позволила всему сойти с рук. Грустная правда заключалась в том, что он ничего мне не должен. Я противостояла ему лучшим способом, который только знала; этого просто было недостаточно. Если бы я не отправилась на его поиски той ночью, ничего бы не случилось. Мне вдруг захотелось крепкого алкогольного напитка, пенной ванны и поспать. Я больше не хотела иметь дело с этим ублюдком.
― Мне нужно, чтобы ты доделала то, зачем мы сюда пришли.
Он так легко сменил тему, словно почувствовал, где я была мыслями.
― Зачем мы сюда пришли?
― Ты, бл*ть, никогда не слушаешь, ― проворчал он, обняв меня, словно мы влюбленные.
Он повернул меня, чтобы я смотрела в комнату. Я взглянула на женщину, которая открыто смотрела на нас, а она быстро отвела взгляд.
― Самый правый верхний балкон. Он в темно-синей рубашке, ― мягко сказал он мне на ухо.
Посмотрев в этом направлении, я заметила Джейсона Гартера. Он разговаривал с другим мужчиной, улыбаясь.
― Джейсон?
― Ты знаешь его?
― Не будь мудаком, Пирс. Я знаю многих людей. Чего ты хочешь от него?
Он положил руку мне на поясницу и начал водить по комнате, разговаривая достаточно громко, чтобы я услышала. Пирс делал паузу, когда кто-нибудь к нам приближался.
― Мне нужно, чтобы ты сыграла эмоциональную растерянную девушку и соблазнила его прокатиться.
― Давай обсудим, насколько дерьмовое это поручение. Соблазнить его подвезти меня? Как? Зачем?
Он драматично вздохнул, словно я просила его достать луну с неба.
― Ты употребляешь слова «дерьмо и член» почти каждый раз, когда открываешь рот. У меня есть решение, о котором мы можем поговорить позже.
― Он будет проезжать перекресток на Биркрик-роуд. Задержи его там. В десять сорок пять я хочу, чтобы ты пригнулась и оставалась неподвижной, пока кто-нибудь за тобой не придет.
― Ты задержишь его своим нарядом, в который я тебя и одел, ― беспечно объяснил он
Я остановилась и посмотрела на него.
― Ты хочешь, чтобы я его объездила?
― Твоя киска только моя, а я не делюсь тем, что принадлежит мне, ― он грозно на меня посмотрел. ― Если его член окажется близко к тебе, я его отрежу и запихну ему в горло. Ты используешь свой шарм, чтобы быть с ним, пока я не приду. Зачем, не имеет сейчас значения, но твоя сестра имеет, ― закончил он на горькой ноте.
У этого человека были проблемы. Каждый раз, когда он расстраивался, то бросал мне в лицо положение моей сестры, заставляя меня выполнять его требования. Я старалась как можно меньше вспоминать о ней, чтобы он не начал думать о ней как о своей следующей игрушке для пыток.
― Он должен просто меня подвезти? Я вижу, как все смотрят на тебя; со страхом.
Он улыбнулся, будто я сделала ему комплимент. Его извращенное чувство юмора было не таким забавным с моей точки зрения.
― Он тот еще сукин сын. Он сделает это.
Пирс пожал плечами, кивая кому-то через комнату. Прежде чем я успела повернуться, чтобы увидеть, кому, он обнял меня за плечи некой медвежьей хваткой.
― Мне нужно, чтобы ты оскорбила меня, а затем ударила.
― Что? Слушай, я знаю, что ты в каком-то странном дерьме, но действительно ли это то место?
Он нахмурил брови, когда несколько голов повернулись в нашем направлении. Я еле сдержала смех. Я, вероятно, заплатила бы за все это позже, но его было так легко раздразнить, что я не удержалась.
Сардоническая улыбка распространилась по его лицу, когда он наклонился и прошептал мне на ухо:
― Ты играешь, словно глупая дев...
Мое колено встретилось с его яйцами. Он издал горловой звук, который звучал как удушливый смех. Я оттолкнулась от него и быстро стянула свое платье вниз с того места, где оно поднялось из-за небольшого движения.
― Ты придурок с вяленьким членом!
Повернувшись на каблуках, я увидела, что на нас пялятся несколько человек, и мне пришлось укусить за внутреннюю щеку, чтобы не рассмеяться. Несколько человек в шутку издевались над Пирсом о гормональных женщинах. Я чувствовала на себе взгляды весь путь вверх по лестнице.
Периферическим зрением я увидела, что Джейсон на меня смотрит. Глубоко вздохнув, я повернулась в противоположном направлении и пошла по коридору. Я понятия не имела, куда иду. Все, что я знала, было то, что этот пожилой человек, который владел этим домом, имел дело с Сетом. Тот факт, что он остановился прямо перед тем, как Пирс меня похитил, не может быть совпадением.
Какого черта этот подлый ублюдок возомнил?
― Уиллоу, ― позвал Джейсон.
Оглянувшись через плечо, я сделала вид, что не знала, что он меня преследует. Мы были в пустом зале с одной включенной лампочкой. Я не нервничала и не боялась, но вся эта ситуация доставляла мне неудобства.
― О, мистер Гартер. Здравствуйте.
Я надеялась, что невинно улыбнулась ему.
― Зови меня просто Джейсоном, Уиллоу. Мы достаточно знакомы. Ты в порядке?
Его беспокойство казалось искренним, но, основываясь на том, как он на меня смотрел, я была уверена, что совершенно другая голова за него говорила.
― Все в порядке; он просто был сам собой. Если вы знаете Пирса, тогда понимаете, каким сложным придурком он может быть, ― засмеялась я.
― И ты выходишь за него замуж в следующем месяце?
Он изогнул свою темно-коричневую бровь и рассмеялся.
Еб*нная срань. Мы женимся через четыре недели?
― Я делаю это, чтобы разозлить папу. Называйте это диким актом бунтарства.
Я сохранила лицо. По крайней мере, надеялась, что сделала это. Я не была уверена, что ему сказать.
― Хочешь поговорить об этом.
Он положил руку мне на плечо, серьезно глядя на меня. Я уловила движение за его плечом. Энрике, двоюродный брат Пирса, стоял и смотрел на нас. Он сделал жест, похожий на большие пальцы вверх, прежде чем спуститься по лестнице.
Джейсон обернулся, чтобы посмотреть, на что я смотрю, но я схватила его за руку, снова привлекая его внимание ко мне.
― Я бы с радостью поговорила, но не тут. Глаза... и уши, ― прошептала я, напоминая о людях вокруг.
Джейсон кивнул, выглядя понимающе.
― Давайте найдем выход отсюда. Спасибо за вашу заботу.
Я сделала шаг назад и слегка ему улыбнулась. Спасибо за заботу? Что может быть унизительнее?
― Я знаю выход, где нас не увидят, если ты хочешь покататься.
Он вернул мне улыбку, показывая свои белоснежные зубы. Это было слишком легко. Джейсон был идиотом.
― Правда?
― Да, пойдем.
Он потянулся и взял меня за руку, уводя дальше по коридору. Мы подошли к нескольким большим двойным стеклянным дверям, которые вели на балкон. Не глядя на то, кто может быть рядом, он толкнул их и вывел меня на улицу.
Как он и говорил, по обеим сторонам были две лестницы, ведущие на этаж ниже.
― Все еще хочешь уйти?
Нет. Я не хочу уходить. Я хочу обратно, найти Пирса, уговорить его отвезти меня домой и заставить ответить на все вопросы в моем растущем списке. Но у меня не было права на этот выбор.
― Да, ― соврала я. ― Пойдемте.
Глава 8
Уиллоу
― Вы очень храбро поступили, предложив мне прокатиться.
Я наблюдала за ним краем глаза, сосредотачиваясь на дорожных знаках. Его большой внедорожник двигался плавно. Другой был позади нас; он сказал, что это была его охрана. Это имело нулевой для меня смысл. Разве он не должен был быть в грузовике с ними, или наоборот?
― Пирс меня не пугает, ― рассмеялся Джейсон.
А должен.
Как никто не видел, насколько сумасшедшим был этот человек? Джейсон усмехнулся и покачал головой, положив руку мне на колено. Он ни в коем случае не был плохим мужчиной, но ничего во мне не вызывал. Его карие глаза должны были быть голубыми, светлые волосы ― черными, и ему не хватало мышечной массы. Мои яичники не взрывались, просто глядя на него.
- Предыдущая
- 7/19
- Следующая