Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку (СИ) - Левина Ксюша - Страница 88
И даже Вадим не отрывал глаз — правда таращился издали, стоя в компании симпатичных дев и заливаясь опять алкоголем.
Ангелина хихикала рядом с Олегом, и она разве что не аплодировала, когда мы встретились взглядами.
Ветта, змеючка-с*чка, поняла, что вновь проиграла необъявленную войну и тотчас прилипла к боку очаровательного мужичка-пузана с усами-щёточкой.
Под руку взяла и что-то шепнула ему на ухо.
Я не расслышала, потому Рома из себя выдавил любезность:
— Ничего страшного, — сквозь зубы прошипел и повернулся к мужичку:
— Господин Понятовский…
Оу, так это и есть тот самый ПОЛЯК! Моё внимание теперь было полностью на нём.
— Хочу вам представить… Это моя… — запнулся Рома, чем едва не вызвал смешок.
Золушка?
Лягушонка в коробчонке приехала?
Или всё же Королева?
Пока я мысленно хихикала и перебирала варианты, Кирсанова кивнул:
— Невеста, — ошарашил. Все мои нелепости померкли в сравнении с озвученным. Даже сердце забыло, что нужно биться. Нет, я конечно, за эти несколько часов без Ромы, разное на наш счёт передумала и планы грандиозные выстраивала, но чтобы вот так… после одной ночи… и сразу в невесты?! А я видимо хороша…
— Кравчик Кристина Андреевна! — я немного разочаровалась. Ну теперь ясно, невеста — игра, Андреевна — прикрытие… Ну в целом меня об этом предупреждали заранее, но как приятно мечтать! Ладно уж, Андреевна так Андреевна!
Ветта в лице изменилась. Да и я слов не находила.
Вместо ответа на мой немой взгляд, Рома подгрёб меня к себе за талию. Почти рывком. И шаблонно чмокнул в щёку, но чуть дольше задержал губы на коже:
— Рад, что соизволила прийти.
— Очень приятно, — заулыбался поляк и протянул руку для приветствия. Я ответила некрепким пожатием, а поляк вновь удивил, чуть придержал мою кисть и галантно припал губами к руке:
— Кравчик, — лучился чистотой и искренностью, — это ведь польская фамилия? — голос у него был приятный с нотками восторга. И такой акцент мне как бальзам на душу… Папины родители говорили так же, вроде по-русски, но все равно как-то экзотично. Я всегда хотела такой же говор, даже тренировалась специально, пока не поняла, как это глупо. — Вы полячка? — и на меня ожидающим взглядом уставился с очаровательной улыбкой в усы.
— Я тебя умоляю, какая из неё полячка? — за меня фыркнула на польском Ветта, хотя я уже было собиралась ответить. Она ненавязчиво, но ревниво, разорвала наш контакт собой: руку поляка вернула себе, нагло под неё нырнув и прижавшись крепче к его полноватому боку. — Возможно корни, — тараторила с*ка со змеюшной ухмылкой, словно ничего не случилось, и ситуация была рядовая. — У нас в стране полно народу, сам знаешь. Многонациональная! — хохотнула, бедром об него потеревшись, как бы невзначай. — И фамилии давно перемешались…
Меня это знатно подбесило, но я, удерживая улыбку дружелюбия, а вернее, “ничего не понимания, но мега-пустого-обаяния”, не вмешивалась в разговор, потому что вспомнила рекомендацию Кирсанова — слушать, но не влезать. Только при срочности и патовости!
— Крис, ты ведь помнишь, — нейтрально пробормотал Кирсанов, — Ветту? — пристально смотрел на меня, чуть ли не моля, прошу, будь благоразумной. — Вчера на вечеринке…
— О, да, — кивнула торопливо и нарочито сожалеюще брякнула:
— Но нас, увы, не представили. Хотя я её… — метнула взгляд на с*ку, — ВАС, — выдавила обманчиво ровно, — вчера видела. — Протянула руку, как требовал этикет:
— Кристина.
Змеючина без особого желания её пожала:
— Ветта, — шаблонный обмен нелюбезными любезностями.
— Ветта и есть переводчик Понятовского, — пробурчал в бокал Роман, делая очередной глоток шампанского.
Судя по всему он не был рад этому моменту.
— Да неужели? — поддельно изумилась я. — А я всё думаю, зачем она все наши реплики переводит… — “И коверкает”, - но это уже про себя.
Наверное ЭТО самый глупый разговор в моей жизни. Даже стыдно за себя стало.
— Я думала, что вы соучредитель, — ляпнула, первое, что пришло на ум, ухватив с подноса мимо проходящего официанта, бокал с шампанским, чтобы хоть как-то себя занять. Ну и выпить, а то… подобные новости щекотали нервишки, да и полную дуру разыгрывать на трезвую голову сложновато.
— Так и есть, — чуть поиграла бровями дамочка. — А так как знаю польский, взялась помочь с переводом нашему гостю, и моему большому другу, — значимо выделила, — пока Олег, как главный хозяин мероприятия, отрабатывает свою роль, — разжевала для меня тупенькой, какого чёрта здесь делала ВАЖНОГО в отличие от меня, и красноречиво кивнула на толпу, где с бокалом в руке маневрировал непосредственно сам Олег. Болтал с гостями, смеялся, формально винясь, уходил к другим: и так по цепочке — от компании к компании. За ним с вежливой улыбкой курсировала Ангелина, с опаской поглядывая на нашу компашку.
— К тому же, Вадюшка просил спасти, ведь никто не догадался осведомиться насчёт переводчиков для главного заказчика! И, вуаля, я уже здесь!
— Надо же, — кивнула я, уже давясь ядом. — Слухи о том, что вы не только красивая… — на миг запнулась, чуть не ляпнув: “С*ка отменная!” — Но и талантливая, и умная, правдивы, — даже не знаю, как мне дался этот лживый комплимент. Наверное, желчь через края полилась, вот и булькнула что-то.
— О, — снисходительно протянула Ветта. — Я тоже о вас наслышана, — пропела дамочка, и явно не самое хорошее, судя по издёвке в голосе. — Заслуг особо не звучало, — видимо решила пощадить мою душу дрянь, — но видела вас в компании с Ангелиной, — цыкнула брезгливо, мотнув головой, — не лучшая, скажу я вам, компания.
— Отчего же? — деланно подивилась. — Вы явно не рассмотрели в ней истинных талантов!
— Девочки, девочки, — примирительно отчеканил Роман с натянутой улыбкой. Он, по ходу, всё понял и все недосказанности услышал! — Давайте о погоде, проекте… — и мне взглядом: “Крис, прошу!!!”.
— Как вам у нас? — попытался втянуть в разговор хлопающего ресницами поляка. — Уже успели глянуть какие-то достопримечательности? Крым — золотая жила, здесь есть где и на чём раскрутиться!
Змеючина скучающе перевела Понятовскому слова Ромки. Пусть не совсем точно, но более менее по смыслу.
— Да-да, понимаю, — верил на слово мужичок Ветте, продолжая источать удивительное радушие. — Россия — великая страна. Страна огромных возможностей… — польские слова звучали с чувством и восхищением. А вот на русском из уст с*ки:
— Надеюсь вы адекватно оцениваете свои возможности, потому что я бы не хотел попасть под поезд санкций из-за нерентабельного проекта.
Я даже опешила: непроизвольно ухватилась за руку Кирсанова… Он принял мой жест и нежно сдавил в своей ладони, при этом оставаясь невозмутимо спокойным:
— Я не берусь за работу, если не уверен, что справлюсь с задачей, — парировал Рома. — Тебе ли не знать! — а эта фраза была явно Ветте.
С*ка секунду отвечала перекрёстным взглядом Ромке, а потом с елейной улыбкой муркнула Понятовскому:
— Он говорит, что его дело придумать раскрутку товара, а насколько будет прибыльным проект… его уже не касается!
Чёрт побери!!! Она так закопает Кирсанова ещё до начала презентации.
— Вы везунчик, господин Кирсанов. Не знаю, как насчёт умения находить прибыльные проекты и их раскручивать, но себе бриллиант вы уже отыскали! — беззастенчиво распылялся комплиментами Понятовский, будучи явно благоразумней, чем его “переводчица”. Он не желал конфликта и старался тему сменить на нейтральную. С надеждой смотрел то на меня, то на Рому и всем своим видом излучал нескрываемое восхищение.
— Господин Понятовский говорит, что время покажет, но пока… Крым его встретил замечательной погодой, да и приём очень хорошо организован, — с лживо-вежливой улыбкой отчеканила на одной ноте Ветта.
Вначале я решила, что змеючина что-то своё говорит. Даже улыбки не убирая, покосилась на дамочку, ответившую мне неизменно слащавой улыбкой. Но секундой погодя… осознала, что это… был перевод, хотя совершенно точно хвалили Рому и восхищались мной, но суть не в том.
- Предыдущая
- 88/114
- Следующая