Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В числе пропавших (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 11
- Себя проверяю, - сказал он. - Ты же наблюдательнее меня, и очень умна.
- Спасибо.
- Ты сказала, что он изнасиловал ее?
- Она уже не сопротивлялась, потому что была мертва.
- Вот те на…. А как ты узнала, что это произошло после того, как он утопил ее.
- Если бы это было до, то река бы вымыла из нее семя.
- Еще один вопрос, - сказал Расти.
- Отстань.
- Изнасилование было до или после того, как он отрезал ей голову?
- Расти!
- Я серьезно
- До.
- Почему ты так думаешь?
- Интуиция, - сказала Пак.
- Поясни.
- Ты бы смог заниматься сексом с безголовой? Теперь понял?
Расти мрачно улыбнулся и покачал головой.
- Не знаешь ты мужиков.
Глава 8. ЗЕЛЬДА
Расти оставил невестку сидеть в тенечке возле ее автомобиля, а сам поехал к шоссе. Повернув на север, он связался с Мэдж и запросил данные на грузовой «Шевроле» 1994 года выпуска, лицензионная карточка Боб-Вильямс-Дэвид 793.
Когда он заехал на станцию техобслуживания, Герби Сваймен лично вышел из своего офиса.
- Доброе утро, шериф, - сказал он. - Прекрасный денек, не находите?
- Замечательный, - ответил Расти, вылезая из машины. - Мне нужно позвонить, - добавил он.
- Нет проблем.
Расти вошел в телефонную будку, открыл справочник и пробежался глазами по списку абонентов колледжа Сьерры. Ему не нужны были студенческое общежитие, библиотека или столовая колледжа. Ему требовались номера академического и административного офисов. Он снял трубку, скормил четвертак и набрал номер. Услышав гудки, прижал трубку щекой к плечу и достал блокнот с ручкой.
Через пару гудков раздался женский голос.
- Колледж Сьерры, говорит Бетти Моррис. Чем могу помочь?
- Слышу голос реального человека, Бетти, - сказал Расти.
- Спасибо. Так оно и есть.
- У вас отдельная линия?
- Да, сэр. У нас все линии раздельные.
- Хорошо. Здесь есть один приятель, который оценил это.
- И кто же это?
- Его зовут Расти Ходжес. Он из офиса окружного шерифа.
- Вы и есть окружной шериф.
- Правильно, моя умница.
- Чем могу помочь, шериф?
- С кем можно поговорить по поводу установления личности женщины, которая имеет отношение к вашему колледжу?
- Вы можете поговорить со мной.
- У вас есть допуск к регистрационным спискам?
- Только на тех, кто проживает на территории колледжа, шериф Ходжес. Что касается всех остальных, вам придется подождать до утра понедельника.
- Это меня устраивает, Бетти. Мне нужна информация об Элисон Паркингтон. Она живет в Санта-Монике, но на ветровом стекле ее автомобиля находится летний пропуск на автостоянку вашего колледжа.
- Ах. Да, это, наверное, жена доктора Гранта Паркингтона. Он из Университета Лос-Анжелеса. А у нас читает лекции по литературе. По летней программе. Специалист по Кольриджу.
- Вы можете дать мне его адрес?
- Его адрес в Санта-Монике или…?
- Тот, где я смогу найти его сегодня.
- Минуточку, пожалуйста. Я поищу, - после непродолжительного молчания, Бетти заговорила снова: - Его летняя резиденция - Коу-Роад, 68. Они с миссис Паркингтон остановились в кондоминиуме профессора Дилла. Доктор Дилл сейчас в отъезде. Он в отпуске.
Расти кратко записал информацию в свой блокнот.
- Очень хорошо, - сказал он, - большое спасибо, Бетти.
- Рада помочь вам, шериф. Если будут проблемы, обращайтесь, я сделаю все, что в моих силах.
- Я очень это ценю.
Он повесил трубку и пошел к своему автомобилю.
- Пока, шериф, - крикнул Герби Сваймен.
- Пока, Герби, - ответил Расти.
Он запрыгнул в автомобиль и направился на Коу-Роад.
Кондоминиумы на Пирамид-Коу выглядели, как новенькие. Расти ехал по Коу-Роад и рассматривал теннисные корты, маленькие домики с ухоженными лужайками, людей, прогуливающихся в купальниках и теннисных костюмах.
С тех пор, как Коу была обычной бухтой, посещаемой лишь мужчинами в моторных лодках и мальчишками с самодельными удочками, многое изменилось. От этих изменений город только выиграл, но Расти скучал по минувшим денечкам. Они были дороги ему, но нынешняя беспечная, добрая атмосфера нового Пирамид-Коу, где каждый чувствовал себя, как на курорте, все равно его радовала.
Расти остановился перед номером 68, пересек аккуратный дворик и позвонил в дверной звонок. Дверь мгновенно открылась. Мелькнуло бородатое лицо. Но, видимо, испугавшись, мужчина отпрянул.
- Вы - Грант Паркингтон? - спросил Расти.
Мужчина кивнул. На вид ему было лет пятьдесят. Представительный, загорелый, в хорошей форме. Тронутые сединой светло-каштановые волосы были взъерошены, словно он только что проснулся. Он носил очки с круглыми линзами в проволочной оправе, придававшие ему академический и старомодный вид. Также у него были усы.
Настоящий профессор, - подумал Расти.
Как и любой обитатель Коу, профессор походил на курортника. Светлая цветастая рубашка, открывающая половину груди. Длинные белые шорты до колен - чистые, но помятые. Он был босиком.
- Я - шериф Ходжес.
- В чем дело, шериф?
- Я могу войти?
- Да, конечно.
Мужчина отошел, пропуская Расти, и закрыл за ним дверь.
- Что с ней? - спросил он. - Вы по поводу Элисон?
- Мы не на сто процентов уверены, что это ваша жена, доктор Паркингтон, но этим утром недалеко от реки было обнаружено тело женщины. Рядом находился автомобиль вашей жены, - Расти открыл клапан на кармане своей рубашки и достал водительские права. - Я взял их в сумочке из автомобиля.
- Это права Элисон, - прошептал Грант, - Боже…
- Как я уже сказал, мы не уверены, что это ее тело.
Грант протянул дрожащую руку и ткнул указательным пальцем в цветное фото на правах.
- Ее фотография. Это ее фотография. Разве вы не…?
- Боюсь, что в сложившихся обстоятельствах…- голос Расти дрогнул, когда он попытался поделикатнее разъяснить ситуацию.
- Каких еще обстоятельствах?
- Может, вы присядете, доктор Паркингтон?
Расти деликатно взял мужчину за локоть и подвел к софе, обитой, вроде бы, шкурой зебры.
- Почему вы не смогли опознать ее по фотографии? Она не… изуродована? Она всегда была такой прелестной… эталон красоты, всегда веселая. О, Господи!
- Боюсь, что убийца забрал…- Расти отвел глаза. - Она была обезглавлена, и мы до сих пор, к сожалению, не смогли найти голову.
Грант уставился на него покрасневшими влажными глазами.
- Обезглавлена? Нет. Вы… вы меня обманываете.
- Нам необходимо опознать тело. Вы должны помнить определенные приметы. Веснушки, ро…
- У нее нет головы?!
- Мне очень жаль.
- И вы не можете ее найти?!
- Видимо, убийца унес ее с собой.
- Боже милосердный…- Грант покачал головой, теребя свои спутанные волосы. - Она была такой красивой. Больше… А он…
- Кто?
- Убийца.
- Хмм.
- Вы знаете Байрона? - спросил Грант, заглядывая Расти в глаза.
- Какого Байрона?
- Лорда Байрона. Поэта.
- О. Конечно. Я слышал о нем.
- Он хотел забрать голову Шелли. После того, как тот утонул. Он хотел сделать из нее кубок для вина. Может, убийце тоже понадобилась голова Элисон. Для кубка. Как вы думаете?
- Полагаю, такое возможно.
* * *
Когда Расти вел автомобиль, Грант Паркингтон не сводил глаз с приборной доски. Его голова медленно раскачивалась из стороны в сторону.
- Ваша жена была с вами прошлой ночью? - спросил Расти.
- Да.
- Когда она ушла?
- Не помню. Очень поздно. Около часа или полвторого. Не могу вспомнить.
- Поздно. Почему она ушла?
- Куда же она так поздно идет, вдали от замковых ворот? Может быть, мечтала о рыцаре. Не знаю.
- Что?
Профессор странно улыбнулся.
- «Кристабель».
- Еще один поэт?
- Поэма. Самуэля Тейлора Кольриджа.
- Предыдущая
- 11/45
- Следующая