Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" - Страница 5
Лир прошел к столу и уселся напротив отца. Миранда наполнила бокал, стоящий по правую руку, вином. Лорд-владетель поднял седую голову, на худом благородном лице появился намек на намек улыбки.
— Доброй трети, сын, — от глубокого баса Кира аен Адрин резонировали, казалось, все кости. — Спокоен ли был твой сон?
— Благодарю отец, спокоен, — учтиво наклонил голову Лир. — Как твое здоровье?
— Милостью Эн-Соф, сын, — лорд-владетель какое-то время сосредоточенно поливал горячее мясо ароматным соусом, от чего по малой столовой растекался одуряющий аромат специй. Затем поднял взгляд карих глаз на сына. — У тебя сегодня планы, как я слышал? Не поделишься?
Лир почувствовал легкую досаду. Сейчас старый хрыч будет читать мораль, а ведь треть так прекрасно начиналась.
— Хочу пригласить деву Хелену Строг и ее отца на прогулку, — произнес парень, неторопливо нарезая свою порцию мяса на приемлемые для употребления кусочки. — На ярмарку.
— Высший аристократ, дочь купца со своим отцом и простолюдинские гуляния. Ничего не упустил? — и, получив согласный кивок от сына, бесстрастно заключил. — Замечательно.
Лорд-владетель никак не показал свое отношение к планам сына. Ни лицом, которым владел в совершенстве, ни интонацией. И все же недоумение с неодобрением, казалось, растекались по залу беспокойными волнами.
— Все под контролем, отец. Я все обдумал.
— Ну да, — Кир неторопливо прожевал кусочек мяса, проглотил и продолжил. — Я думаю, что ты осознаешь все последствия твоих действий.
— Разумеется отец.
— И даже тот факт, что наплодишь врагов на пустом месте.
— Конечно отец, — и, наткнувшись на изучающий взгляд старшего в роду Адрин, решил развить мысль. — Я бы не хотел, чтобы Хелена досталась недоделанному Джоне.
— Не употребляй ругательства, — лорд промокнул уголок рта салфеткой. — Это недостойно аристократа.
— Извини. Но ты же прекрасно понимаешь, что сама Хелена Джоне и его папаше не нужна, им нужен торговый дом Строга, — Лир задавил невесть с чего поднявшееся возмущение. — Да и Джона — тот еще прид… пресыщенный аристократ.
— А тебе, значит, уже нужна сама Хелена? — удивленно поднялась седая бровь. — Вот так-так.
— Не, ну не то что бы… — бледное лицо Лира покрылось румянцем, в голосе звучала неуверенность. — Нет! Я как бы по-дружески.
— Угу. По-дружески. Само собой, — Кир откровенно ухмыльнулся. Одними губами. Глаза же все так же продолжали буравить сына со всей серьезностью. — Ну положим. На какую ярмарку пойдете?
— В пригороде. Там самая большая площадка, — Лир потер некстати разрумянившиеся щеки. — Она больше всего подходит для нашей задумки.
— Хм. Верно. Только это твоя задумка. Я был против, если помнишь.
— Помню, — кивнул Лир.
— Кого из охраны возьмешь с собой? — решил уйти от скользкой темы лорд-владетель.
— Мне хватит Миранды.
— О. Интересный выбор, — Кир взял в руки бокал с вином, отпил. — Пояснишь?
— Ну, похоже наша северная крепость скоро падет, — на лице молодого аристократа появилась подначивающая улыбка.
Лорд-владетель перевел удивленный взгляд на Миранду. Теперь настала очередь лица горничной покрыться румянцем. Обычно бесстрастное лицо лорда выражало легкое удивление, что при его самоконтроле означало начальную стадию офигевания. Чтобы кто-то смог растопить поистине ледяное сердце этой роковой красавицы? Не, так не бывает.
— Предполагается осада? — наконец произнес лорд-владетель.
— А как же, — продолжал скалиться Лир. — По всем правилам.
— С тараном?
— Насколько я знаю, — Лир бросил ехидный взгляд на пунцовую горничную. — Завоеватели без тарана Миранду не интересуют.
— Господин! Прекратите меня смущать! — не выдержала девушка. — Вы говорите очень стыдные вещи!
Какое-то время родственники не могли ни разговаривать, ни есть. В столовой громыхал хохот на фоне возмущенного попискивания.
— Я уже уважаю Строга, — произнес лорд, промокая салфеткой выступившие слезы. — Он нереально крут.
— И не говори, пап. Вот только господин Хален еще не знает, что Миранда работает у нас, — глоток вина терпкой свежестью ухнул в живот. — Сегодня я развею его невежество.
— Думаешь, это пойдет им на пользу, сын?
— Риторический вопрос, отец.
— Мое мнение, значит, никого не интересует?! — горничная гневно засверкала карими глазищами.
— Не особо, — вместе заявили отец и сын и дружно рассмеялись.
Остаток завтрака прошел в приподнятом настроении. Ничего важного уже не обсуждалось, потому, закончив со своей порцией, Лир учтиво попрощался с отцом и отправился по своим делам. На дворе было солнечно, свежий послеполуденный воздух нес цветочные ароматы из сада. Кивком ответив на приветствие садовника Ррыча, Лир направился к воротам. Из-за спины прямо-таки физически потянуло неудовольствием — Миранда не одобряет. Ррыч, как и все нявы, совершенно не понимал необходимость этикета. Потому все его приветствие заключалось в размахивании вымазанной в земле когтистой рыжей лапой над лохматой остроухой головой. Главгорничную такое поведение «облезлого кошака» определенно раздражало. Уже подходя к выходу из сада, Лир закономерно услышал покашливание за левым плечом.
— Я слушаю, Миранда.
— Возможно, молодому господину стоит подать экипаж? Не подобает владетелю-наследнику марать сапоги в дорожной пыли.
— Не будь такой занудной, Миранда. Только посмотри — какое чудесное утро. Ноги так и просятся размяться, — и, пройдя десяток шагов, добавил. — А вот к поместью Строгов подать экипаж не помешало бы.
Возле ворот, что на выезде из столичной резиденции Адрин, стоял Сигриниаль и принимал доклад от слуг, вернувшихся с продуктового рынка. Сигриниаль работал в поместье дворецким, и выполнял свои обязанности с присущей всем альвам совершенной аккуратностью и дотошностью. Слух у светлых альвов был настолько хорош, что прочно вошел в фольклор. Потому ни Лир, ни Миранда ничуть не удивились, когда, минуя дворецкого и охрану у ворот, услышали мелодичный голос бессмертного:
— Да будет Ваша воля указанием пути для нас, господин.
— Через полчаса, — добавил владетель-наследник.
— Как будет вам угодно, господин, — изящно поклонился альв во второй раз.
Сигриниаль был, своего рода, достопримечательностью Золотой улицы. Многие аристократические семьи пытались узнать, как аен Адрин удалось получить на службу этого сына гордого и самовлюбленного народа. Но отец и сын хранили эту тайну, как и много других секретов, надежнее, чем кобольдский сейф сбережения.
Так, лениво греясь в лучах светила и неторопливо размышляя, Лир свернул в переулок. Потом еще в один. Местами пришлось обходить кучи мусора. Что поделать — здесь тебе не тут. Это в районе поместий аристократов отходы пропадали, не успев даже коснуться мостовой. Специальная служба блюла чистоту. А в ремесленном квартале все было гораздо прозаичнее.
Вот показался небольшой рынок, где любила гулять Хелена. Средних размеров площадка, зажатая со всех сторон двух-трехэтажными домами, была заставлена разнообразнейшими лотками, крытыми разноцветными тканевыми навесами. Некоторые лавки даже углублялись в первые этажи. Лир часто составлял девушке компанию, прогуливаясь по этим местам. Да что там, он мог даже большинство торговцев по именам перечислить. Да и Миранда, когда брала выходной, тоже бывала здесь с Халеном. Тот частенько покупал ей здесь недорогие побрякушки. А уж мороженное, что продавали с дальнего лотка, было вообще выше всяческих похвал.
Вот только сегодня рынок был странным. Если отсутствие толчеи еще можно было с натяжкой списать на раннее время, то наглухо задраенные ставни окружающих домов в такое объяснение не вписывались. Лир, неторопливо вышагивая по мостовой, опустил руку так, чтобы Миранда видела его кисть, и сложил пальцы в знаках боевого языка. «Внимание», «опасность» и «наблюдение».
— Погожий день сегодня, господин, — отозвалась горничная, подтвердив, что все видит.
- Предыдущая
- 5/77
- Следующая