Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна - Страница 22
— Да что вы себе позволяете?! — я была в бешенстве.
— Считайте до трех, — невозмутимо ответил он.
— Что? — не поняла я.
— Три, — сказал Густав и улыбнулся, услышав возле себя голос виконта.
— Месье Ренье, я жду вас через две минуты на балконе для серьезного разговора.
Леонард гордо развернулся, даже не посмотрев на меня, и направился в сторону балкона.
— Вынужден вас покинуть, прекрасная Ариадна. Было очень приятно с вами потанцевать, — сказал голубоглазый наглец и пошел за виконтом.
Я помчалась следом, но заигравшая музыка и танцующие пары затруднили мое продвижение. В итоге, когда я оказалась у балкона, столкнулась с Густавом, вернувшимся в зал и потирающим ушибленную скулу.
— Все, моя миссия выполнена, — улыбнулся он и скрылся в толпе.
Я ошарашенно посмотрела ему вслед и вздрогнула, услышав голос Леонарда:
— Прошу следовать за мной и до конца бала не отходить от меня ни на шаг.
Я не стала спорить и пошла за ним.
Обойдя танцующие пары, мы приблизились к молодому темноволосому мужчине с зелеными глазами и симпатичной девушке с волосами каштанового цвета.
— Добрый вечер, Андрэ, — поприветствовал мужчину виконт, а потом поцеловал ручку его спутнице. — Рад видеть вас здесь, Аделэйс.
— И тебе не хворать, — ответит тот, кого назвали Андрэ.
— Взаимно, Леонард, — улыбнулась девушка. — Познакомишь со своей спутницей?
Словно невзначай вспомнив обо мне, Леонард обернулся, приобнял меня за талию, подводя ближе к собеседникам, и сказал:
— Ариадна Данкрафт, первоклассный алхимик, несмотря на то, что еще является студенткой. Думаю, вам, как наследнику герцога Лафайе, владеющего крупнейшей сетью аптек в королевстве, стоит обратить внимание на юное дарование, — потом он повернулся ко мне. — Ари, познакомься, это маркиз де Тальне Андрэ Лафайе и его невеста Аделэйс Каро.
Мы обменялись с будущей четой Лафайе вежливыми приветствиями, а потом маркиз уставился на меня своими зелеными глазами, в которых плясали смешинки, и спросил:
— Юное дарование? Очень любопытно. Пожалуй, я прислушаюсь к вашему совету, Леонард. А что думаете вы, мадмуазель, о перспективе работы в нашей сети?
— Полагаю, это был бы полезный для меня опыт, Ваше Сиятельство, — ответила я и вперила взгляд в пол.
— Мое почтение, месье Лафайе, мадмуазель Каро, — сказала подошедшая к нам обладательница синих туфелек и такого же цвета платья, которые я увидела первыми. — Разрешите похитить на танец месье Венсана. С минуты на минуту заиграет моя любимая музыка.
Я с любопытством посмотрела на девушку, оказавшуюся той самой красоткой, с которой Леонард танцевал вальс. Она уже успела обхватить локоть виконта и довольно улыбалась, уверенная в том, что ей не откажут.
Тяжело вздохнув, Леонард повернулся к девушке и сказал:
— Габриэлла, мы же договаривались всего на один танец. И он уже закончился.
— Это не считается! — не растерялась она. — Ты сбежал до того, как закончилась музыка.
Андрэ Лафайе, с любопытством следящий за происходящим, хмыкнул и обратился к виконту:
— Лео, с каких это пор ты начал сбегать от таких красивых девушек?
Месье Венсан лишь бросил на меня мимолетный взгляд и ничего не ответил.
— Идемте, Ариадна, — взяла меня за руку мадмуазель Каро. — Мы с Андрэ познакомим вас с виновником торжества, а Леонард подойдет чуть позже, когда выполнит свое обещание.
— Я не собираюсь… — начал возражать виконт, но его перебил маркиз.
— Нужно держать свое слово, Лео. Ступай, мы присмотрим за твоей протеже.
Я была крайне взволнована тем, что меня собираются куда-то увести и познакомить с его Высочеством, в то время как месье Венсан будет кружить в танце сияющую улыбкой девушку, именуемую Габриэллой. А еще я упорно пыталась разглядеть среди гостей Соландж, которую в последний раз видела после танца короля и королевы.
— Вы кого-то ищете? — поинтересовался маркиз, когда Леонард и Габриэлла ушли танцевать.
— Да, — кивнула я. — Где-то здесь была моя подруга — эффектная блондинка в красном платье.
Несколько секунд мы осматривали зал все вместе, пока невеста Андрэ не спросила:
— Это она? Там, у дальнего стола рядом с Альбертиной Маршанд.
Я посмотрела в ту сторону и увидела свою подругу, мило щебечущую с той самой фрейлиной, которую мы встретили в самом начале бала. Похоже, мои доводы о жизни при дворе показались ей неубедительными, если она решила пообщаться с первоисточником.
— Теперь мы можем идти? — поинтересовался месье Лафайе, нетерпеливо поджав губы.
— Да, если у Его Величества больше нет других дел, — подтвердила я и пошла следом за новыми знакомыми.
Зона, в которой отдыхал принц, находилась не очень близко, поэтому по пути я стала рассматривать окружающих. В пестрой толпе гостей ярче всех выделялись молоденькие девушки, пришедшие на бал впервые. Кто-то из них скромно жался к стеночке, а кто-то весьма активно бросал зоркие взгляды на состоятельных мужчин, которые могли стать потенциальными женихами. «Женихи», кстати, были заняты совсем другими делами и предпочитали играть в карты, обсуждать политические вопросы и строить прогнозы на победу той или иной лошади на ближайших скачках.
Внезапно среди мириад незнакомых лиц я увидела того, кого меньше всего ожидала здесь встретить. Я ускорила шаг, надеясь, что меня не заметили, но уже через минуту я ойкнула от неожиданности, столкнувшись нос к носу с Огюстом, от которого я так рьяно пыталась скрыться.
— Ну, здравствуй, красавица, — поздоровался он, загадочно улыбнувшись. — Долго же ты от меня бегала.
Я успела только пикнуть, когда Огюст схватил меня за локоть и притянул к себе. Обернувшийся маркиз возмущенно нахмурил брови и хотел что-то сказать, но молодой человек перебил его:
— Мы просто потанцуем, Ваша Светлость. Нам с Ари нужно кое-что обсудить.
После этого меня стремительно вывели из толпы и закружили в танце.
— Тебе не кажется, моя дорогая, что твоя обида несколько затянулась? — поинтересовался Огюст и сильнее, чем требовалось, сжал мою ладонь.
— Мне больно, — поморщилась я, безрезультатно пытаясь вырваться из крепкого захвата.
— Заслужила, — процедил он сквозь зубы, а потом очаровательно улыбнулся, будто ничего и не было. — Если бы ты тогда не сбежала, то в скором времени уже сидела бы в моем поместье и была глубоко беременной.
Я изумленно распахнула глаза, а парень продолжил:
— Что ты на меня так смотришь? Рожать мужу наследников — первоочередная задача хорошей жены.
— А в чем состоит первоочередная задача хорошего мужа? — не смогла удержаться от гнева я. — Зажимать по углам симпатичных служанок, а время от времени приставать к незамужним подружкам жены?
Огюст даже не поморщился:
— Не думаешь же ты, что мужчина должен переводить себя на «сухой паек» только потому, что у него вдруг появилась жена? Ариадна, дорогая, про супружескую верность пишут только в сопливых женских романах, а тебе пора бы уже вернуться в реальность.
— О, не волнуйся так за меня! Я уже давно не смотрю на мир сквозь розовое стекло! Мое решение было взвешенным и обжалованию не подлежит. Можешь искать себе другую дурочку.
— Даже не надейся, — прошипел он, наклонившись к моему уху. — Ты моя, и этот вопрос не обсуждается.
Я ехидно улыбнулась, предвкушая, как от следующей фразы перекосит его лицо, и сказала:
— Ты разве еще не знаешь? Отец расторг договор о помолвке и позволил мне решать вопрос своего замужества самостоятельно. Нашей с тобой свадьбы не будет, Огюст. Никогда.
Брюнет с трудом удержал отстраненно вежливое выражение, но скрыть ярость, полыхающую в глазах, не смог.
— Это мы еще посмотрим, — процедил он. — Есть менее красивые способы заставить тебя стать моей женой.
— Да что ж ты упертый-то такой?! Женился бы на той же Делирии и жил бы себе спокойно! — не выдержала я.
Огюст поморщился при упоминании имени девушки, с которой я его однажды и застукала, а потом наклонился к моему уху и сказал:
- Предыдущая
- 22/43
- Следующая
