Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ангел из пробирки (СИ) - Стриковская Анна Артуровна - Страница 76
Ирс тут же выпрямился, с достоинством поклонился женщинам и представился, а затем объяснил свои слова. Как выяснилось, это не было простой верой на ровном месте. Ему повезло, что его поместили в первый бокс, самый близкий от входа: никто не мог пройти мимо незамеченным. Он внимательно следил за тем, кого приводили в очередной бокс и сделал вывод: четырёх не хватает. Кроме того, Ирс не слышал, но наблюдал, как главный наёмник ругал своего подчинённого, когда сюда привезли кого-то из парней в медикапе. Нетрудно было заметить, что начальник просто взбешён, а кроме того, остальных доставляли партиями, а этот, в капсуле, был один.
— Там Ланс, — пояснил Ариэль, — его серьёзно ранили, когда пытались взять. Он сопротивлялся что есть сил.
— Понятно, — ответил Ирс, — Я бы тоже сопротивлялся, но моя хозяйка испугалась и запретила мне что-либо предпринимать. Значит на свободе вы с Аланом, Дамиан и Феликс? Или Фердинанд?
— Феликс, — подтвердила его догадку Василиса, — Значит, ты Ирс. Я Василиса, это Гелена, а Ариану ты должен знать.
Юноша снова склонил голову, затем поднял её и улыбнулся. Эх, и повезло кому-то, — подумала вскользь Гелена, — какой славный парень. Красивый, как все созданные Калле клоны, Ирс держался с достоинством и грацией, а его улыбкой можно было освещать целые площади. А ведь для какой-то дуры он всего лишь игрушка, пусть и любимая.
Они поторопились открыть следующий бокс, в котором сидел Ирвин. В следующих двух находились Виктор и Винс. Похоже, похитители распределяли камеры клонов по генетической карте. Ребята, как только выходили наружу, знакомились с дамами и включались в дело. Альберт, Арман, Артур, Дастин, Фердинанд, Эгмонт и Лайон…
Сейчас Гелена могла видеть пары клонов вместе, а у Ариэля нашлось аж два родных брата. Они действительно были очень похожи, но не так, как однояйцевые близнецы, а скорее как обычные дети одних родителей. Например, Артур и Арман оказались гораздо выше и крупнее Ариэля. Удивительным показалось то, что особой привязанности к носителям общих генов никто не испытывал, кроме, пожалуй, Феликса с Фердинандом. Эти черноволосые гиганты прилипли друг к другу как намагниченные и долго не могли разлепиться, всё нашёптывали что-то один другому в уши, пока Феликс наконец не почувствовал, что Василиса уже близка к точке кипения, а её взгляд скоро просверлит в нём дырку.
После чего он представил Фердинанда дамам и сообщил, что тот согласен на что угодно, лишь бы не возвращаться туда, откуда его сюда забрали. Хмурый Фердинанд кивал, подтверждая слова Феликса.
— Да, наворотила ты дел, дорогая, — заметила Василиса, обращаясь к Ариане, — Надо было лучше подбирать кандидатуры покупательниц. Смотри, от этой дамочки парень сам не свой, а ведь не так много времени прошло.
Услышав её слова, многие клоны с интересом повернули головы и прислушались, даже Дастин и Винс, которые как раз выкатывали в коридор медикап с Лансом. Надо сказать, за прошедшее с момента пленения время лечение и удивительная регенерация сделали своё дело: стоило открыть заблокированную крышку, как парень тут же выбрался наружу. Заметив дам, стыдливо обвернул чресла валявшейся на дне медикапа пелёнкой и спросил:
— Где это мы?
Все наперебой стали ему объяснять. Гели между тем завертела головой: если это асептические боксы, где-то тут должны лежать сменные костюмы для персонала. Надо одеть бедного голого парня. Логика не подвела: стенной шкаф располагался на расстоянии вытянутой руки, надо было только догадаться и сдвинуть стеновую панель. Ага, упаковки с синими робами, штанами и тапочками. Она толкнула стоящего рядом клона (Ирвин, кажется) и глазами показала ему: мол, надо одеть раздетого.
Кажется, это оказался последний необходимый штрих. Как только Ланс облачился в форму врача-исследователя, все покинули отсек и отправились к Дамиану на центральный пульт. На экране, который Ариэль так и не отключил, было видно, что таинственный незнакомец наконец перестал трепыхаться.
Феликс, который воспринимал его как свою личную ответственность, тут же сговорил Фердинанда и примкнувшего к нему Дастина пойти за опасным типом, который явно тут всем верховодил, и они свернули в первое же ответвление, чтобы спуститься на нужный уровень.
Все остальные, предводительствуемые по умолчанию Василисой, отправились дальше.
Дамиан встречал их практически с помпой. Он нашёл подходящую музыку и пригнал с кухни еду, подозревая, что из-за случившегося ребят забыли покормить. Как выяснилось, её можно было заказать прямо с капитанского пульта, а доставка осуществлялась через кухонный лифт. Конечно, это были готовые и разогретые продукты быстрого приготовления, но для голодных сошли и они.
Женщины, кроме, пожалуй, Василисы, не привыкли к такому меню, но присоединились к парням: на нервной почве на всех напал жор. Между делом обсуждали, как поступить с запертыми в своих каютах дамами и с персоналом станции, который тоже оказался отсечённым от основных помещений: Дамиан с центрального пульта запер все проходы в жилую часть, оставив только кухонные лифты.
Вопрос с теми, кого обозвали общим словом “персонал”, решили отложить: там по каждому пришлось бы решать отдельно, тем более что среди них затесались и Фред Марсдон, и Стив Маронго и ещё много знакомых Гелене фамилий. Прежде чем начинать разговор, надо было получить достоверную информацию, которую, надеялась Гели, им даст тот тип без идентификации.
Зато вопрос с дамами можно и нужно было решать сейчас. С одной стороны, все они пострадавшие, их нужно освободить. С другой…
Василиса стояла за то, чтобы никого не выпускать раньше времени. Им там тепло, светло, еда и вода имеются, а лишняя информация приводит к глупой активности, которая может оказаться опасной для всех.
Ариана хотела возразить, но Гели её удержала. Глазами показа на парней: мол, выпустим тех, за кого их мужчины заступятся. Это определённая гарантия, что женщина не полная дура и не натворит дел.
Первым заступился за свою Линду Ирвин:
— Мне кажется, совет юриста в нашей ситуации мог быть полезен. Госпожа Линда — выдающийся специалист и очень умная женщина. Она не станет создавать трудностей, наоборот, поможет. Давайте её освободим.
— Тогда и Гленду! — встрял Ланс, — Она добрая, умная и вообще замечательная!
Остальные смущённо и задумчиво молчали. Затем белокурый Альберт высказал общее мнение, хотя говорил о себе:
— Лучше нашим дамам побыть в безопасности. Моей так уж точно. Боюсь, у нас сейчас и так много дел, распылять силы на то, чтобы ещё и сдерживать активность Зельмы я был бы не в силах.
Остальные согласно закивали.
— Хорошо, — не стала возражать довольная Василиса, — Выпускаем тех, за кого просят их парни, авось пригодятся, а остальным подать обед и пусть сидят дальше. Отпустим, когда время придёт.
Алан передал Ирвину ключ и показал, куда надо идти за Линдой и Глендой. Гели из любопытства двинулась за ними следом.
В том отсеке не было полной звукоизоляции, обычный коридор, хотя все комнаты снаружи запирались на уже знакомые щеколды. Также отсутствовали окошки в дверях. Было слышно, как кто-то неразборчиво выкрикивает угрозы, кто-то пел от скуки, а ещё одна женщина, явно стоя у двери, мерно зудела, произночся длиннейший список жалоб: и кормят не тем, и комната не такая, и дует, и жарко, и ноги мёрзнут, и многое другое, зачастую взаимоисключающее.
Здесь мужчины старались ступать тише, чтобы не привлечь ненужного внимания, и Гели отлично их понимала. Картинка, передаваемая Ариэлем со своего комма, помогла без затруднений найти сначала Гленду, а за ней и Линду.
Гленда, увидев вполне здорового Ланса, чуть было не завизжала от счастья, но он вовремя ей показал: молчок! Тогда она подпрыгнула и повисла у него на шее. Гели перепугалась: ещё совсем недавно у парня были кости переломаны, незачем его так нагружать, но Ланс, кажется, был счастлив и совсем не чувствовал тяжести.
- Предыдущая
- 76/114
- Следующая