Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Крикеры (ЛП) Крикеры (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Крикеры (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— Шеф, мы слишком торопимся, не так ли? Во-первых, мне нужно разрешение от государственной академии, не так ли?

— Ты уже прошёл проверку в академии, не волнуйся.

— И мне нужна униформа, мне нужно оружие, мне нужен…

Маллинз указал на угол.

— Видишь вон ту большую коробку? Это твоя форма. И видишь маленькую коробочку, которая стоит на ней? Это твой служебный револьвер, — Маллинз достал что-то из ящика стола. — И видишь вот эту крошечную коробочку?

Фил взял коробочку из рук Маллинза, открыл её и вынул содержимое.

Новый полицейский значок.

— Вот твоя грёбаная жестянка, — закончил Маллинз. — Ты опять большой плохой полицейский. Завтра мы отправим твою новую карточку в штат. Единственное, что мне от тебя нужно, это фотография на паспорт для удостоверения личности, и всё готово.

— Господи, шеф! — значок сверкнул в руке Фила, как 24-каратное золото.

— А теперь убирайся отсюда и приведи себя в порядок, — заметил Маллинз, бессознательно листая прошлогодний календарь. — Разве ты не видишь, что у меня много работы?

Фил взял коробки и направился к двери.

— Хорошо, шеф. Увидимся завтра.

— Да. Да, и ещё одна вещь.

Фил обернулся.

Усатые губы Маллинза дёрнулись в улыбке.

— Хорошо, что вы вернулись… сержант Страйкер.

«Сержант Страйкер…» — донеслись до него слова.

Теперь он смотрел в окно из крошечной комнатки в пансионе «Старой леди Крейн», которая внезапно стала его домом.

«Да, сержант Страйкер снова в деле».

Снаружи всё выглядело странно: деревья, поля и холмы вместо небоскрёбов и машин. Звуки сверчков вместо сирен. Сосновый воздух вместо смога. Крик-Сити погрузился в ночь и расцвёл красотой, о существовании которой он и забыл.

«Может быть, всё будет не так уж и плохо?» — подумал он.

Или это просто принятие желаемого за действительное?

Потому что когда Фил заснул, ему приснился сон…

Ему снилось своё детство, а также смутные, едва различимые ужасы того Дома.

* * *

«Да, чувак, рано или поздно, — подумал Гут, — мы выберем не тех, кого можно разозлить».

Скотт Бой смял пустую банку из-под пива, выбросил её и открыл другую. Он мог выпить и целый ящик пива за ночь, никаких проблем со здоровьем, молодая печень и всё такое. Но Гут беспокоился о нём.

— Что-то не так, приятель? — спросил Скотт, сидящий абсолютно спокойно, пока его единственный приятель проявлял признаки беспокойства. — Сегодня ночью ты выглядишь взволнованным, Гут.

— Ничего страшного. Просто чувствую себя немного нервно.

— Ну, мы скоро это исправим. Повеселимся так, как мы любим это делать, понимаешь? Хорошее пиво, хорошее настроение. Мы оба будем иметь по пачке денег размером с лошадь в каждом из наших карманов после того, как закончим рейс. Да, сэр, у нас всё получится.

— Э-э-э, конечно, — ответил Гут без особого энтузиазма. Но потом он решил, что не должен скрывать то, что его волнует. Он чувствовал себя странно, сегодня он чувствовал себя очень плохо. — Но я думал, Скотт, может быть, рано или поздно мы выберем не тех людей для развлечений.

— Вот дерьмо! — вскрикнул Скотт. — Да, и если бы у червей было оружие, птицы не стали бы с ними связываться! Ни у кого на свете нет таких железных яиц, чтобы справиться с нами. Мы крутые парни, Гут. Никто нас не тронет. Почему? Я покажу! Только посмотри! — а потом Скотт Бой достал из-за пазухи большой старый Уэбли своего отца и погрозил им.

Скотт Бой засмеялся, жадно глотая пиво и время от времени потирая промежность от мыслей об убийстве, отчего в чреслах у него вспыхивали всё новые и новые искры, но у Гута всё ещё оставалось тошнотворное ощущение. Чувство усилилось, когда он повёл грузовик вниз по дороге. Луна плыла вместе с ними над деревьями, какая-то странная и не совсем полная, и на небе не было ни облачка, только большая сверкающая куча звёзд, и чем пристальнее Гут смотрел на эти звезды, тем хуже он себя чувствовал.

Просто сегодня ему не хотелось никого убивать.

— Скотт Бой, послушай, мне сейчас не до шуток. Я имею в виду, что у нас скоро рейс. Так почему бы нам не сделать что-нибудь быстро, например, просто снять нам девку или что-нибудь типа этого?

— Потому что, Гут, видишь ли, я уже говорил тебе, что в этом нет ничего хорошего. Это всё равно что пить Yoo-Hoo вместо хорошего пива, как мы всегда делаем, — объяснил Скотт и открыл ещё одну банку. — Не может быть никакого веселья, если делать всё по-быстрому. И зачем тратить деньги? Мы устроим себе шоу после рейса, не сомневайся.

— Ага, — отозвался Гут.

Он понимал, что спорить не было смысла; если только Скотт Бой Тактон принял решение, его уже ничто не могло поколебать. И то, что Скотт имел в виду под «устроить себе шоу», было его обычным развлечением с девками, странным, грязным, как он и привык. Это были по-настоящему дикие, нечеловеческие вещи, как в тот раз, когда они поиздевались над той старой леди, которая ходила на костылях, или прошлым летом, когда они заметили ту девушку в инвалидном кресле, ожидающую специальный автобус на перекрёстке, и они остановились и просто забросили её в кузов грузовика и поехали на одну из своих любимых полян в лесу, и Скотт проделал с этой бедной девчонкой всё, что мог, прежде чем её прикончить. Вот что Скотт имел в виду, говоря об «устроить себе шоу». Но с каждым разом ему хотелось чего-то бóльшего.

И это навело Гута на мысль.

Он вспомнил действительно крутые и грязные вещи.

Это было что-то, о чём он слышал с детства, что-то о крикерах. Его отец рассказывал ему об этом, когда напивался, а это было практически каждую ночь. Эти истории были о месте, которое у крикеров было далеко в лесу, где парень мог купить себе девушку-крикера, и эти девчонки-крикеры были все испорчены и изуродованы от природы, а также это и было то место, где какой-нибудь парень мог «устроить себе шоу». Конечно, сам Гут не видел этих девчонок-крикеров, а что касается этого места, ну, он не знал, существует ли это место вообще, может быть, это была просто куча дерьма, которую его отец изливал, чтобы напугать его, но если Гут мог подсказать Скотту Бою идею попытаться найти это место, тогда им не пришлось бы никого убивать сегодня ночью, и это было бы просто замечательно, потому что у него всё ещё было очень плохое предчувствие прямо сейчас, и это чувство вызывало дискомфорт в его животе, как в тот раз, когда он съел какой-то плохой беличий пирог и был болен две недели. Поэтому именно сейчас он решил сделать свой шаг.

— Знаешь, Скотт Бой, ещё в детстве я слышал истории о месте в лесу, где парень может купить себе девчонку… девчонку-крикера. У них деформированные головы, изуродованные лица и туловища, даже сиськи бывают разного размера, одна меньше другой, и всё такое. Я имею в виду, что если бы мы нашли это место в лесу, мы смогли бы по-настоящему устроить себе шоу. Повеселимся так, как никогда ещё не делали. Как ты думаешь?

— Нет, Гут, — отмахнулся Скотт, — я тоже слышал эти истории, когда был ребёнком, и это просто чушь собачья. Я за всю свою жизнь не видел и пяти крикеров. Так что хватит пытаться испортить мне вечер. Нет никаких крикеров, как и нет такого места в лесу.

«Эта идея провалилась,» — заключил Гут.

Он даже не мог сообразить, куда едет; он просто ехал по одной дороге за другой, пока Скотт Бой пил пиво. Луна продолжала следовать за ними, сверкала на них сквозь редкие деревья, как моргающий глаз.

Затем…

— Чёрт побери, — Скотт Бой наклонился вперёд и прошептал. — Ты видишь то же, что и я, Гут?

Гут видел всё.

Какая-то цыпочка шла по Старой Данвичской дороге так быстро, как только позволяли её ноги, одетая в какую-то потрёпанную одежду. Она даже не обернулась, когда подъехал большой грузовик, она не ловила попутку, а просто шла, и было немного жутковато, что она шла одна под этой мрачной луной, висящей над ней.

Скотт хихикнул.

— А вот и наша добыча!

Гут выругался про себя, но внизу живота у него стало горячо. Он остановил грузовик прямо перед ней, и Скотт Бой принялся за дело. Он хорошенько треснул её по голове монтировкой и так же быстро затащил её в грузовик. Гуту показалось, что всё это действие не заняло больше пяти секунд.