Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия Лидеван. Принесенная громом (СИ) - Потий Анна - Страница 37
— Вы бы так не усердствовали, вино — коварная вещь. Лучше поешьте.
— Разве только вино коварно? — улыбнулась Фелиция, беря с тарелки тарталетку с грибами и сыром.
— А вас что-то еще беспокоит?
— Вот, к примеру, Майренн. Оставила меня тут одну, а сама бегает танцевать с парнями, — Фелиция изобразила притворную обиду.
— А вы почему не танцуете? Я видел, вас приглашали.
Фелиция едва сдержала улыбку — Фирниэт прямо признался, что он за ней наблюдал. Она уже была достаточно пьяна, чтобы поддеть его этим.
— А вы что за мной наблюдали?
— Может быть, — Фирниэт смотрел на танцующих, старательно отводя взгляд от Фелиции и очень плохо пряча ухмылку.
— Может быть? — Фелиция все же расплылась в пьяной улыбке.
— Вы слишком притягиваете взгляд в этом платье. Теперь понятно, почему вы купили его на последние деньги, — Фирниэт неожиданно повернулся и посмотрел ей в глаза. Он так быстро менялся — то прятал взгляд, то наоборот смотрел ей прямо в душу, что Фелиция не знала, как ей вести себя с ним.
— Ну, я не одна тут такая. У многих красивые платья, — Фелиция попыталась разыграть невинность.
— Нет. Вы тут такая одна, — неожиданно нежно признался Фирниэт и, забрав ее бокал с вином, предложил: — Пойдемте танцевать, Фелиция. Надеюсь, хотя бы мне вы не откажете.
Фелиция была настолько удивлена его приглашением, что не смогла ничего ответить, только позволила себя взять за руку и увести в центр зала. Звучала мелодичная медленная музыка, Фирниэт касался ее руки и талии, танец был похож на вальс. Хоть Фирниэт и соблюдал приличную дистанцию, Фелиция все равно чувствовала себя неловко — на них многие бросали взгляды и самые красноречивые были от Майренн и Кэтты. Фелиция смотрела в глаза Фирниэта, слегка прикрыв веки, она чувствовала, что вся горит от смущения, но все равно наслаждалась этими мгновениями. Чей-то приятный женский голос пел любовную песню:
В любовь ты не верил
И жил для себя.
Ее вдруг ты встретил,
Ты думал, сильна
Твоя гордость, но легко
Она сломала все стены,
И разбила окно,
Забрав тебя пленным.
Ты помнишь ту ночь
И безумную страсть?
Ты не смог превозмочь,
Ты хотел лишь упасть.
Вы делили объятья
Одни на двоих
Она стала проклятьем
Твоим, роковым.
Ты желал лишь ее,
А ведь был одинок!
Вновь вернулась любовь
На твой ветхий порог.
Утонул в ее взгляде,
Захлебнулся от губ.
Ты теперь с нею рядом,
Не разнимешь ты рук.
Слова песни были очень кстати, хоть и звучали слишком наивно. Фелиции
хотелось, чтобы танец этот длился вечно и Фирниэт не отпускал ее, прижал
сильнее. Но песня закончилась, и волшебство рассеялось. Фирниэт проводил ее до столика и, извинившись, ушел из зала. Фелиция чувствовала досаду, ей хотелось продлить прекрасный миг близости, поэтому она тихонько последовала за ним. Похоже, Фирниэт направлялся к себе в комнаты. Осторожно выглядывая из-за очередного поворота, Фелиция заметила, что Фирниэта дожидалась под дверью его комнат Кэтта. Они стояли близко, а ящики, оставленные одним из торговцев, оказались хорошим укрытием — Фелиция могла все слышать, но ее никто не видел.
— Фир, почему ты себя так ведешь с Фелицией? — Кэтта не ходила вокруг да около.
— Как так? — изобразил недоумение Фирниэт.
— Весь вечер пялишься на нее, наконец, приглашаешь на танец с моей подачи, а после сбегаешь.
— Я устал, хочу отдохнуть, — Фирниэт ответил только на последнюю часть.
— Я тебя знаю слишком давно, Фир, — Фелиция видела, как широко улыбается Кэтта — та стояла к ней лицом. — Я же вижу, что она тебя заинтересовала. Почему ты не хочешь с ней попробовать?
— Кэтта... — Фелиция услышала вздох Фирниэта. — Я привык быть один. Отношения никогда не приносили мне радости, пойми ты. Я не хочу портить ей жизнь. Я просто должен ее защитить. И все!
— Но ты же ее любишь! — довольно громко возразила Кэтта.
— А толку? — выкрикнул ей Фирниэт, но испугавшись собственного крика, понизил голос: — Я все равно не смогу быть с ней.
От неожиданной информации нога у Фелиции подвернулась и она, потеряв равновесие, зацепила один из ящиков. Шум был незначительный, но все же был, и ящик слегка подвинулся, грозясь выдать незадачливую шпионку.
— Там кто-то есть? — Фирниэт повернулся на звук. Фелиция резко присела, испуганно глядя на Кэтту — та явно ее заметила.
— Нет там никого, успокойся, — Кэтта сохранила присутствие Фелиции в тайне.
Попрощавшись с Кэттой, Фирниэт зашел к себе в комнаты. Кэтта подошла к ящикам, за которыми пряталась Фелиция. Девушка привстала, поправляя платье.
— Услышала то, что хотела? — Кэтта улыбнулась и пригладила Фелиции растрепавшуюся прическу, совсем как мать.
Под влиянием эмоций, а может и алкоголя, Фелиция порывисто обняла Кэтту, поблагодарила и убежала прочь. Кэтта осталась стоять у двери Фирниэта, с улыбкой провожая удаляющуюся фигуру в воздушном голубом платье.
Глава 16
Фелиция вернулась в Праздничный зал — большинство студентов еще вовсю веселились. Как ни странно, Майренн обнаружилась сидящей в одиночестве за их столиком, она как раз дегустировала принесенное Кэттой вино. Фелиция присела рядом с подругой, налила себе еще вина и рассказала о подслушанном разговоре и признании Фирниэта. Майренн порадовалась за подругу и предложила за это выпить.
Вино в бутылке почти закончилось, Фелиция сильно захмелела, а вечер все не заканчивался. Она надеялась, что Фирниэт вернется на праздник, но с каждым выпитым бокалом хмельного напитка надежда таяла. Майренн, которая еще несколько часов назад клялась, что парни ей не нужны, снова убежала танцевать с каким-то парнишкой, и Фелиция скучала в одиночестве.
Устав от праздника, Фелиция решила вернуться в комнату. Утащив со стола бутылку грушевого вина, она не спеша направилась в комнату, попивая алкоголь прямо из бутылки. Поднимаясь по лестнице, она неожиданно столкнулась с Фирниэтом, спускавшимся вниз. Фелиция чуть не потеряла равновесие, но преподаватель вовремя подхватил ее за талию, прижав к себе слишком близко. Правда, он почти сразу же ее отпустил, Фелиция даже не успела выдохнуть. От него тоже изрядно несло алкоголем.
— Вы зачем так напились, Фелиция? — Фирниэт отобрал у нее наполовину пустую бутылку.
— Так ведь и вы пьяны, мастер Фирниэт, — Фелиция глупо захихикала, алкоголь брал верх над ее разумом.
— Мне можно.
— А мне что нельзя? — Фелиция была возмущена подобным заявлением и, отобрав у Фирниэта свою бутылку, сделала еще глоток.
— Вы себя не контролируете, — спокойно заявил Фирниэт, снова отбирая у нее бутылку. Фелиция возмущенно надула губы.
— А вы?
— А что я?
— А вы вообще ко мне в комнату проникаете без спроса! — Фелиция решила дать ход истории с браслетом.
— Как будто вы не то же самое делаете регулярно, — Фирниэт нашелся, чем ответить. — И вообще, с чего вы взяли, что я был в вашей комнате?
— У меня на двери стоят две защитные руны: одна от темной магии, вторая от жителей академии, за исключением меня и Майренн. И вас.
— И за что мне такая честь? — ухмыльнулся Фирниэт.
— Ну, я вам доверяю. Вы знаете мою историю, — честно призналась Фелиция.
— И именно поэтому вы решили, что я был в вашей комнате.
— Ну, не материализовался же сам по себе этот браслет у меня на кровати?! — Фелиция помахала рукой с браслетом перед лицом преподавателя.
— Не знаю, о чем вы, — Фирниэт взял ее за руку. — Давайте я вас провожу до двери, вдруг упадете.
Нежно держа ее за руку, Фирниэт шел по пустому коридору. Тепло его крепкой руки грело ладонь Фелиции, она сжала его руку и он в ответ сжал сильнее. Это были единственные позволительные нежности с его стороны. Они слишком быстро
- Предыдущая
- 37/53
- Следующая
