Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три луны Кертории - Дихнов Александр - Страница 43
— Герцогиня, все мы любим играть словами, но не уверен, что сейчас эта игра уместна. Она, как вы выразились, довольно бессмысленна. Если я спрашиваю у вас, хотели бы вы отправиться обратно в Галактику, это означает, что у меня есть возможность реализовать ваше пожелание. И вы просто не можете об этом не знать, не так ли? — Возразить было нечего, что я и признала легким кивком. — Соответственно меня не интересуют ответы в категориях «умозрительно» и «гипотетически». Итак, герцогиня, вы хотите покинуть Керторию? Да или нет?
— Нет.
К сожалению, именно тут вернулся секретарь с кофе, и отсутствие какой-либо реакции на мое категоричное заявление ни о чем не говорило. Отпив же глоток горячей жидкости, Ректор двинулся дальше, и теперь уже от усталости в его голосе не осталось и следа, он звучал властно и уверенно.
— Тогда продолжим. Надеюсь, вы догадываетесь о причине вашего срочного вызова в столицу?
— Насколько я понимаю, будут обсуждаться перспективы моих взаимоотношений с пустующим ныне троном Кертории. Например, не хочу ли я его занять, — с готовностью отозвалась я, гадая, какой будет реакция собеседника на такую трактовку. Но она в очередной раз оказалась практически нулевой.
— Не совсем так, — взгляд Анга Сарра переместился с меня на кофейную чашку, — но достаточно близко к истине. Еще одно необходимое уточнение: вам известна нынешняя политическая обстановка на планете?
— В общих чертах.
— Тогда вы должны ясно представлять себе реальные перспективы ваших взаимоотношений с троном. Или у вас есть сомнения по данному поводу?
— Если вы со свойственной вам прямотой говорите о том, как мало здесь найдется желающих, чтобы трон хоть в каком-то аспекте ассоциировался с моим именем, то ответ — нет. Я не строю насчет этого никаких иллюзий.
— В таком случае с вашей стороны было бы достаточно разумным поступком во всеуслышание заявить о своем отказе от любых притязаний на трон и по окончании заседания незамедлительно покинуть столицу, а лучше — планету. Вы, конечно, обзавелись могущественным покровителем, но на сей раз он не в силах будет уберечь вас от неприятностей.
Не могу сказать, что это стало новостью, поскольку вышеупомянутый покровитель сам утверждал то же самое, но мне захотелось услышать версию противной стороны.
— По какой же причине, позвольте узнать? На него тоже наслали шторм или что похуже?
— Это к делу не относится. — Анг Сарр даже слегка поморщился.
— Пусть так. — Я решила проявить покладистость. — Но мне хотелось бы вернуться к первому вопросу, а именно: зачем же в действительности меня вызвали в столицу? Чтобы мой отказ от трона получил документальное подтверждение? Однако я как будто и так к восшествию на престол не стремилась. Не проще ли было оставить меня в провинции Галлего, подальше от центра событий?
— Для меня — конечно же, проще. Этот Совет, знаете ли, созван отнюдь не по моей инициативе. — Анг Сарр, казалось, взвесил, достаточно ли ясно высказался, и в итоге счел нужным добавить: — Мои противники намерены использовать ваше появление как повод для взрыва ситуации. В идеале они хотели бы уничтожить вас и дискредитировать меня.
Я сменила позу, сев на самый край кресла и скрестив руки на груди.
— Если так, то как же будет выглядеть Совет? Неужели мне предложат занять трон, услышат в ответ — нет, поаплодируют и разойдутся с чувством выполненного долга?
— Примерно таким мне видится оптимальный вариант развития события, — спокойно признал Ректор. — По крайней мере в той части, которая касается вас.
— Вдохновляющая перспектива. А если я все-таки выкажу желание стать королевой Кертории, то… Совсем все плохо?
— Я это переживу. А вот вы — едва ли… Но ежели вы считаете, что в силах в одиночку справиться со всей планетой, можете попробовать. — Тут у меня возникло стойкое ощущение, что намеченная Ректором программа на этом исчерпана, и действительно, он достаточно вежливо, но твердо сообщил: — А сейчас, простите, у меня есть еще дела до Совета. Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Ну, ситуацию вы обрисовали ясно, это безусловно, — кивнула я, поднимаясь.
— Тогда увидимся в два.
— До встречи, — буркнула я и удалилась с неприятным чувством, что более полного фиаско в разговоре потерпеть практически невозможно.
Выйдя из кабинета, я, разумеется, обнаружила секретаря, преисполненного готовности не дать мне заблудиться в переходах огромного здания. В иной момент это могло бы вызвать законную досаду, поскольку мысль заблудиться в Академии казалась весьма привлекательной, но очень уж не ко времени. До Совета оставалось чуть более трех часов, и их явно следовало бы потратить на размышления…
К чему я по дороге домой и приступила, но стоило мне немного углубиться в парковую зону, как поток моих мыслей, и без того не отличавшихся особой плодотворностью, оказался прерван одним из самых приятных мужских голосов, которые мне доводилось слышать.
— Добрый день, герцогиня. Вы, часом, не заблудились? Может, я могу вам чем-нибудь помочь?
Повернувшись, я увидела улыбающегося герцога Далтона Горна, направлявшегося ко мне от резных дверей одного из особняков. Правда, его улыбку сложно было назвать дружеской, более подходило слово — профессиональная, но по сравнению со вчерашним вечером контраст был разительный.
— Нет, спасибо, — отозвалась я, — просто гуляю. Можно сказать, изучаю окрестности. Кстати, уж не передумали ли вы насчет ужина?
Конечно, это было грубовато, но после Ректора к еще одной, даже непродолжительной словесной баталии я была не готова. Однако и герцог Горн, похоже, был настроен на прямой путь к цели.
— Не передумал, но ведь есть еще и обед, и завтрак.
— Тонко подмечено. И что из них вы предпочитаете?
— Вообще обед, но в данном случае — завтрак.
— Пусть завтрак, — согласилась я, — Скажем, завтра в десять часов?
— Подходит. — Он был столь же покладист. — Только я предпочел бы встретиться на нейтральной территории, а лучше — где-нибудь в городе…
— Иными словами, там, где нас никто не увидит, — прервала я грозившие затянуться излияния. — Хорошо, где именно?
Без дальнейших экивоков герцог приступил к подробному описанию места, куда мне следовало прийти, и по завершении его инструктажа я ограничилась:
— Договорились. Что-нибудь еще?
Он явно колебался, но все же с очередной, чуть менее профессиональной улыбкой посоветовал:
— Вам следует быть сегодня осторожной, герцогиня, потому как…
— О да, — не сдержалась я, — все вокруг только и твердят мне об этом.
Герцог заметно увял.
— Тогда извините за назойливость. Я бы с удовольствием проводил вас, но…
— Вы и так сильно рискуете, простояв пять минут рядом со мной в публичном месте. Я понимаю. До завтра, герцог.
Не дожидаясь ответа, я развернулась и продолжила путь к своему особняку. Тем для размышления прибавилось, а вот ход их по-прежнему не радовал. Но я тешила себя надеждой, что если дома не окажется никаких сногсшибательных сюрпризов, то у меня будет часика полтора тишины и покоя в приятной обстановке, и тогда-то мы все гениально придумаем…
И поначалу даже казалось, что надежде этой суждено сбыться, поскольку дворецкий порадовал меня отсутствием новостей и визитеров. Но когда я покинула холл, поднялась в свою спальню и, сняв пиджак, рухнула на кровать, в комнате с еле слышным хлопком возник посторонний… Точнее, посторонняя.
— Тихо, не пугайтесь, — прижала палец к губам Глен Танварт. — Мне нужно с вами поговорить.
Путаться я и не думала, однако даже с учетом вчерашних намеков Глен такая встреча была слишком уж неожиданной.
— Поговорить я не против, но как вы сюда попали? Через портал?
Тонкие брови Глен изумленно взлетели.
— Нет конечно. Это просто кокон невидимости. — Дабы я не усомнилась в ее словах, гостья исчезла и практически сразу же появилась вновь.
— И столь же просто любой, в чьем распоряжении имеется такая вот штучка, может незаметно появиться в моей спальне. — Не могу сказать, что я пыталась иронизировать, но она, похоже, восприняла мои слова именно так, ибо вскинула голову и нахмурилась.
- Предыдущая
- 43/99
- Следующая