Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три луны Кертории - Дихнов Александр - Страница 11
Лорд Крат взял паузу, чтобы и себе налить винца, а я, жестом попросив его не забыть и мой бокал, на всякий случай заметила:
— Просто так я действительно ничего не расскажу. Но условия обмена обсуждаемы. А на мой вопрос вы пока не ответили.
— Я к этому и перехожу, — Он сделал аккуратный глоток и удовлетворенно кивнул — должно быть, по здешним меркам вино из погребов герцогов Галлего отвечало необходимым стандартам. — Версия, что вы попали сюда случайно, кажется безумной, однако в жизни случаются удивительнейшие стечения обстоятельств. Но если вы утверждаете, что нет, — значит, нет. Между тем я сомневаюсь, будто Ранье способен забыть, что такое Кертория, и он точно не настолько легкомыслен, чтобы отправить в такое путешествие жену, пребывающую и… хм… вашем нынешнем состоянии. Остается единственный вывод: вы попали сюда исключительно по собственной инициативе. Я могу только гадать, как вам удалось это осуществить, но сам факт сомнений не вызывает, не так ли?
— Предположим.
Лорд Крат туманно улыбнулся, как будто намекая, что расценивает отсутствие возражений однозначно как согласие, но затем лицо его приняло озабоченное выражение.
— Я, конечно, не имею ни малейшего представления о ваших возможностях и далек от мысли их недооценивать хотя бы потому, что мы сейчас имеем удовольствие беседовать, но все же… Как говорят, ваша раса, точнее, ее представители по отдельности, заметно уступает нашей во многих аспектах. И либо это не соответствует действительности, либо мне непонятно, на что вы рассчитывали, отправляясь сюда. Не знаю, как насчет друзей, а врагов тут у вас, герцогиня Галлего, в избытке, и всем им каким-то образом надо противостоять. По тому, что я слышал, у представителя вашей расы нет ни единого шанса на успех в подобном конфликте. Но, повторю, может быть, я не прав или упускаю из вида нечто важное?
— Последнее. По отношению ко мне вы напрасно употребляете разграничение на «нашу» и «вашу» расу. Для меня они обе «наши». Лорд Крат, я наполовину керторианка. — Это была очень ценная информация, но я предполагала совершенно бесплатно поделиться ею со всеми желающими, и как можно скорее, так что заявление мое прозвучало не в полемическом запале, а вполне обдуманно.
И эффект произвело, будь здоров. Лорд Крат искренне изумился и как-то умудрился сразу дать понять, что теперь он, конечно, принимает меня за полноценное разумное существо. Сам он, правда, напрочь потерял нить собственных рассуждений и довольно неоригинально заметил:
— Тогда все выглядит по-иному. Но, знаете, вы совсем не похожи на керторианку…
— Представьте, мне об этом уже говорили.
— Ну да, разумеется. — Он улыбнулся с видом «ну прокололся, с кем не бывает…» и тут же с налетом официальности поинтересовался: — Значит, я имею честь говорить не только с герцогиней Галлего, но и?..
Вот по этому поводу я решения еще не приняла. Рассматривались разные варианты ответов, и оптимально было бы воспользоваться тем, от которого выйдет больше толку в перспективе. Пока с этим никакой ясности не было. А раз так…
— Да данный момент это неважно.
Он спокойно кивнул.
— Надо полагать, это слишком важно, чтобы отдать за просто так. Однако… — Тут он неожиданно запнулся, посмотрел на меня, я бы сказала, ошалевшим взглядом и снова выдал свое: — Очень интересно.
На этот раз, правда, я даже не успела спросить: «Что теперь?», как он пояснил свою мысль:
— А вы читали когда-нибудь Завещание Короля Торла? То самое, с которого все началось? Нет, наверное?
— Нет, — подтвердила я с каким-то не очень хорошим предчувствием.
— Тогда я прочту вам последнюю часть по памяти…
К сожалению, из процитированного лордом Кратом я поняла лишь, насколько плохо владею керторианским. Поэтому пришлось попросить:
— А теперь то же самое, но, если можно, предложения стройте покороче.
— Да, язык официальных документов тяжеловат для восприятия, — не без иронии заметил он. — Собственно, там надо обратить внимание на одну-единственную фразу. Ключевую, правда. И смысл ее таков: «Сумевший прийти на родину через портал станет следующим Королем Кертории». Вы понимаете, что это означает?
— Я понимаю, к чему вы клоните. — Я постаралась выглядеть спокойно и говорить уверенно, — Но это чушь. Неужели кому-нибудь взбредет в голову объявить претенденткой на трон женщину? Да еще и полукровку?
— Обязательно. Кому-нибудь — обязательно.
Глава 3
Пока я переваривала очаровательную новость относительно перспектив занять трон Кертории, о чем разумные люди редко отзывались в цензурных выражениях, лорд Крат, похоже, пришел к выводу, что наступил подходящий момент перехватить инициативу и перевести разговор в нужное ему русло.
— Время уже позднее, как воспитанному человеку мне придется вскоре откланяться, а мы до сих пор толчем воду в ступе. — В этом месте он иронически улыбнулся — точно так же, как я сделала бы сама, произнеся подобную фразу. — При этом совершенно ясно, что мы желаем получить друг от друга определенную информацию, но ни вы, ни я не отдадим даже малой толики просто так. Думаю, будет логично обговорить условия обмена и приступить непосредственно к нему, не так ли?
В принципе меня это устраивало, поскольку я была не настолько наивна, чтобы полагать, будто мне удастся выкачать все, что нужно, из находящегося в здравом уме керторианца, ничего не отдав взамен. Однако два обстоятельства не радовали. Во-первых, я привыкла сама делать подобные предложения и поэтому слишком хорошо знала, что зачастую за ними стоит, а во-вторых, наблюдались серьезные проблемы с выполнением глинного правила подобных операций — получить больше, чем дать. Ведь моя информация о событиях в Галактике являлась эксклюзивной, а общие сведения о Кертории мне теоретически мог предоставить кто угодно. Тот же капитан Рагайн. Теоретически… Практически же надо было торговаться, и торговаться жестко.
— Я не против. Но если вы хотите узнать подробно о происходящем там, — я спародировала его недавний жест, — то мне пока не под силу выполнить ваше пожелание — не позволит мой нынешний уровень керторианского.
Лорд Крат, казалось, всерьез поразмышлял о том, действительно ли это уловка, но вынужден был согласиться, что против самого аргумента особо не поспоришь.
— Огорчительно, конечно, но мы можем оставить полный вариант саги о керторианцах до лучших времён, ограничившись пока некоторыми деталями.
— Например?
— Например, сколько наших соотечественников, решившихся на Испытание, осталось в живых? И кто они?
«Ну, у вас и аппетит» и «это будет стоить недешево» — я оставила при себе. То, что он просит очень ценную информацию, было и так очевидно. И с не меньшей очевидностью передо мной замаячила та самая проблема — я не имела ни малейшего представления о том, что должно стать адекватной компенсацией. Но Раз ты не можешь диктовать условия сделки, надо отталкиваться от того, что предложат тебе.
— А какую информацию готовы предоставить мне вы?
Он задумчиво повертел в пальцах полупустой бокал с вином, после чего как-то неопределенно покачал головой.
— Трудно представить, что из предложенного мной может оказаться лишним. Поэтому я пытаюсь вычленить то, что вам знать действительно необходимо.
Предложение выгодным не выглядело, но сам подход не казался безнадежным. В данном направлении стоило поработать.
— И в каком объеме?
Мой собеседник неожиданно рассмеялся, первый раз за весь вечер, и смех его мне понравился — такой аккуратный, неназойливый, веселый… Неплохо было бы, правда, понять, что его так развеселило, и я даже начала перебирать различные предположения, но он оборвал себя, глянул мне прямо в глаза и очень серьезно спросил:
— Вас устроит, если я сам определю, какой объем будет достаточным?
Искушение сказать «да» было очень велико, но я устояла.
— Нет. Это немного противоречит моим представлениям о честном договоре.
- Предыдущая
- 11/99
- Следующая