Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма двенадцатого круга (СИ) - Редж Виола - Страница 38
— Я вижу. — ответил шеф. — Так что, до утра дотянете? Или мне остаться в ночь?
— Что? — удивилась я. — Зачем?
— Эмм… Ты прослушала все. что я говорил про нестабильность дара? — сделал вид. что недоволен. Ти-Ти.
На самом деле в его тазах читалось облегчение, он понял, что я справлюсь.
— На вашем месте я бы не рисковал. — заметил Паскаль, ловко перемещаясь мне за спину. — Что случилось, Кендис? Что спровоцировало выброс?
Можно было ершиться, отвечать вопросом на вопрос, делать вид. что не понимаю, но… я сказала правду. Маг осторожно и очень корректно обнял одной рукой за плечи.
— Господин Тимберлейк, а можно вашим приказом оградить мою невесту от встреч с лекарем Томбсом?
Ти-Ти покачал головой, еще и руками развел. Даже смешно — оградить меня приказом… И тут — слегка запоздало — меня пронзило осознанием: он сказал «невесту»… Злиться я себе позволить не могла. Нельзя, но так хотелось… сказать магу все. что я думаю по этому поводу!
— Если завтра она уйдет в отпуск, — продолжил шеф. — никаких встреч уже не будет. На свадьбу-то пригласите?
— Конечно, — не моргнув и глазом, ответил «жених». — Кендис не хочет помпезности, но самых близких… — он сделал многозначительную паузу, давая возможность высказаться.
— Мы будем счастливы видеть вас с супругой. — симулировать радость не удалось, но доброжелательность — вполне.
Паскаль радовался за двоих.
— Это замечательно! Отпуск нам очень пригодится, я тоже, пожалуй, договорюсь…
Ти-Ти прервал его. сообщив, что на работу выпишет мага все равно не раньше следующей недели. А я должна буду приглядывать за пациентом. Ух… только дайте мне остаться с этим пациентом наедине!
— Дежурного лекаря срочно в приемный покой!
В нашем деле все могут решить даже не минуты — секунды. Я выбежала из кабинета Ти-Ти сломя голову, забыв про Огонь, «жениха». Райана… Привезли тяжелого больного с инфарктом, и до поздней ночи я не отходила от него дольше, чем на четверть часа.
Радовало только одно: в ночь дежурила Мег. а значит, за остальных пациентов в отделении можно не беспокоиться. Ти- Ти остался доволен тем. как я справляюсь. Даже не сказал свое «я на тебя надеюсь». Хотя, конечно, ситуация у Дэна Ривза пятидесяти семи лет была не такой безнадежной, как у Паскаля в первые сутки. И зона некроза намного меньше, и… Впрочем, магом Ривз не был. значит, и на чудеса рассчитывать не приходится.
Не успела я подумать про чудеса, как… рядом возникло зеленоватое мерцание. Повеяло холодом и рядом соткалось колышущееся облачко, постепенно принимавшее форму Благословенной Изы.
— Вы вовремя, мать Изабелла. — обрадовалась я. — Поможете?
— С тем и пришла. — ворчливо отозвалась та, скользнув к груди пациента.
Он лишь недавно забылся тяжелым сном, успокаивающие препараты действовали недостаточно хорошо, так что мы
разговаривали шепотом. Иза, как обычно, возмущалась современными нравами — подумать только, по дороге сюда ей встретилась парочка: он на костылях, она в послеоперационном бандаже, а все туда же — целуются!
Я сосредоточилась на зоне инфаркта, поэтому слушала впол уха, сейчас главным было сердце больного. С Изой удалось замедлить сердцебиение и… посмотрим, что скажет завтра Ти-Ти…
Когда я поняла, что магический резерв почти на нуле, пришлось остановиться. Странно… Раньше я расходовала меньше… Иза будто тоже слегка притормозила. Больной к этому моменту уже дышал тихо, сердце билось почти ровно, так что передышку мы заслужили.
— Ты хорошая лекарка. — ни с того ни с сего заявила Иза. — Только друзья у тебя…
Если она про Крея. то… Или про Волчка?!
— …кричат про проклятья, — продолжила она, — а никаких проклятий-то и нет.
Вот оно что… Ладно, это ерунда, а пока есть время…
— Я согласна впустить вашу сущность, мать Изабелла, только расскажите мне про духа, изгнанного вами из убийцы моего прадеда.
— Согласна, — прошелестело вокруг, а потом…
Сознание раздвоилось. Одна часть меня продолжала сидеть на жестком стуле возле койки спящего Ривза, а другая… смотрела на скованного магическими браслетами незнакомого мужчину.
Сначала меня поразило несоответствие живой мимики на лице субъекта и полностью неподвижного тела. Потом… его одежда. да весь внешний вид целиком! Длинный доедевик. бриджи, охотничьи сапоги, перчатки из дорогой кожи… последним диссонансом стала речь.
— Да пойми ты. рыба сушеная, не мог я ей отказать! Не мог. бабенка-то огонь, во всех местах что надоть, с такой грех не покувыркатьси!
С еще большим удивлением я почувствовала, как шевелятся губы, и услышала голос Изы:
— Изыди. беспокойный дух!
— Ну, постой, постой, мамаша! — начал снова гримасничать незнакомец. — Отпусти, а? Нешто сама не баба, нешто не понимаешь, каково это, стока лет без того-самого? А мне-то, мужику… ни в жисть бы не подумал, как до баб охоч буду! Да герцогша ить она, не мог я отказать!
— Все вы одним местом думаете. — вновь зашевелились мои губы. — Даже в посмертии.
В голосе Изы не было ни осуждения. ни сочувствия… простая констатация факта. Постойте, какая «герцогша»?!
— Я. мамаша, и при жизни праведником не был. — едва ли не расхохотался… дух. — Ты сама-то нешто без греха?
— Мать Изабелла, что он говорит?
В моем поле зрения появился еще один человек — в форменном жандармском мундире. Такой был на прадеде Стиве с его черно-белого снимка в альбоме, что сейчас хранился у Оливии…
— Капрал Дерлиль, я здесь не для того, чтоб выслушивать бредни беспокойного духа.
Было очень странно чувствовать, как шевелятся мои губы и слышать при этом голос Изы…
— Так он точно подселенец?!
— Как то, что Создатель един и бесконечен в мудрости своей. Прошу вас. не мешайте проведению обряда.
— Постойте, матушка, спросите, как его зовут — мне для протокола!
— Для протокола — подселенный дух, — сказала, как отрезала. Изабелла.
Я почувствовала, как поднялись руки, как они сложились в благословляющем жесте, как потекла наружу сила… Что у Изы при жизни был дар, я догадывалась и прежде. теперь же поняла — какой. Вода и Воздух, только гораздо сильнее, чем мои…
— Не на…!!! — на пределе ультразвука закричал «подселенц».
Но Иза начала читать экзорцизм. и вскоре тело в магических узах обмякло, голова упала на грудь, вокруг завихрилась серебристо-белая воронка, быстро ввинтившаяся в потолок.
— Снимайте наручники. — ноги поднесли меня-Изу к незнакомцу, руки похлопали его по щекам.
Капрал подошел к мужчине и разомкнул браслеты. Освобоеденный издал слабый стон «воды», и. только что бывшая ледяной статуей я-Иза захлопотала вокруг него, подавая воду, проверяя пульс, расспрашивая о самочувствии.
— Где я? Что со мной?
— Вы в жандармерии. Вам никто не причинит вреда, — сказали мои губы.
— Фамилия? — отрывисто спросил капрал.
— Дилейн. Джеймс Дилейн, но как я здесь оказался?
— Вы убили жандарма. — еще более резко бросил Дерлиль. — Мать Изабелла…
— Убил не он. а подселенец. — возразила я-Иза. — Что вы помните до того момента, как очнулись здесь?
— Я? — растерянно переспросил Дилейн. — Собирался в лес, искать уникальный вид аира хохолкового. коий произрастает лишь в районе Большого Клойского болота, я. изволите ли знать, ботаник, член-корреспондент Королевского ботанического общества, преподаю в…
— Видите, капрал? — холодно сказала я-Иза. — Он ничего не помнит. Или вы сомневаетесь в моих словах?
— Н-нет, — неуверенно ответил тот.
— Благодарю за оказанную следствию помощь. — я услышала новый голос, и, повернувшись вместе с Изой, увидела его обладателя.
Солидный мужчина с бакенбардами, седеющими волосами и кустистыми бровями. Брови были такими густыми, что взгляд невольно останавливался на них. Он тоже был в мундире, только побогаче.
— Благодарите Создателя, капитан Жерсан, — я-Иза опустила глаза, сложив руки в благословляющем жесте.
Капитан Жерсан! Так звали дознавателя, расследовавшего убийство моего прадеда! Его подпись и имя я видела в документах, что нашла в архиве Трикси!
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая