Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма двенадцатого круга (СИ) - Редж Виола - Страница 20
Тут пришел и мой черед впасть в ступор. Или второй наследник так привычен в общении с дамами, или он просто играет? Однако хозяйкой все же была я. так что… посмотрев на подругу, которая растеряла весь свой исследовательский задор, провела ее в комнату и усадила в лучшее кресло.
— Сколько вам лет, Трикси? — светским тоном осведомился Крей. — Кендис рекомендовала вас как лучшего специалиста по добыванию информации, но вы выглядите столь молодо, что…
— А ты тоже ничего. — наконец-то пришла в себя ведьма. — И вообще. Крейстон, это не…
— Крей, для вас. Трикси, просто Крей. — перебил ее второй наследник.
Баодак надо было прекращать, а то фырканье Волчка слышно даже из кухни.
— Трикси, у нас проблема. Тетка Оливия…
Рассказ о вчерашних откровениях Оливии заставил Трикси сосредоточиться, а Крея насупиться. Еще бы. Ведь тетка так до конца и не поверила, что он. второй наследник, маркиз Дигуэнд — не демон и не источник проклятия семьи Мелрой!
— Значит, сделка, — раздумчиво сказала она. — Проклятья точно нет?
— Точно. Я еще раз у бабушки спросила — на всякий случай, — ответила я.
— Хорошо. Завтра на работе я посмотрю все доступные источники. Ну а сегодня мы тоже можем кое-что выяснить. Крей должен рассказать о своей семье, тогда мы поймем мотивы герцога, заключившего сделку с жандармом.
— Ужин, — нейтрально вклинился Лелюгрин. — Остывает.
Так что Крей возмущался произволом уже сидя за столом.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Итак, подытожим, — рассуждала Трикси, сидя в кресле с чашечкой дорогого сюаньского чая.
Ужин уже закончился, и Волчок непререкаемым тоном выставил нас из кухни.
— Ты знаешь о своей семье до обидного мало, — обратилась она к Крею.
— Кендис тоже, — буркнул второй наследник, растерявший за ужином все свои замашки великосветского ловеласа.
Или ему просто стало интересно, что может сделать Трикси с тем минимумом информации, которую он дал? Сейчас он сидел возле стола на моем любимом стуле и что-то чертил черенком лежки на салфетке.
— Прадед Кендис умер задолго до ее рождения, — парировала Трикси. — А твой отец все еще жив. Кстати, если он жив, почему старшим мужчиной в семье ты называешь брата?
— Я больше ничего не скажу, если ты не поклянешься в верности Дому Дигуэнд, — твердо заявил второй наследник.
— Закрытая информация, — покивала головой Трикси. — Хорошо, но взамен ты возьмешь меня с собой на Ту Сторону.
— Трикси! Ты сошла с ума?! — вырвалось у меня. — Это может быть опасно! Там нет ведьм!
— Вот, кстати, а почему там нет ведьм? — Трикси всем корпусом развернулась к Крею.
— Ведьмы… принесли нам большой вред, договорившись с демонами, — нехотя ответил второй наследник.
— Вам?
— Кому это вам?
Мы с Трикси переглянулись — наши вопросы прозвучали одновременно.
— Королевству и Пределам, — уже четче сказал Крей. — Была война между нами и ведьмами, и они призвали демонов, чтоб победить.
— Собственно, после этой войны ведьм на Той Стороне и не стало, — сообщила я Трикси сведения от своего фамильяра. — Все, кто выжил, перешли на нашу.
— Серьезно?! Я обязательно должна побывать на Той Стороне, — глаза Трикси зажглись энтузиазмом, — это же такой пласт сведений, о котором никто у нас не знает! Я буду первой!!!
Я хотела было сказать, что первой она точно не будет, как вдруг почувствовала силу магического договора в действии. Горло словно сдавило, да так, что я закашлялась, а из глаз брызнули слезы. Рядом тут же оказались Волчок и чашка простой воды. Да-а… Шатьи тщательно оберегали свои тайны. Но тут удивил второй наследник.
— Почему никто не знает? Вы обе молоды, разве у вас нет специальных школ?
Мы с Трикси снова перетянулись. Действительно, в школе нам говорили о демонах, и о том, что связываться с ними нельзя. Но внимания на этом никогда не заостряли… Та же мысль пришла в голову подруги.
— О сделках с демонами нам говорили, как о совершенно недопустимой вещи, но никогда не объясняли — почему. Это было априорно, понимаешь? А уж про то, что на Той Стороне была война, такого и вовсе никто не знает!
— Думаю, это потому, что постыдная правда колет ведьмам глаза, — с изрядной долей высокомерия сообщил Крей.
— Вообще-то, — вмешалась я, — выживших было не много. А у нас и своих ведьм всегда хватало.
— Это справедливо, — согласилась Трикси. — Давайте вернемся к семье Крея. Так что случилось с твоим отцом?
— Отец пропал на войне, — ответил Крей. — Среди погибших его не нашли, так что может быть Кризалинда бросила его умирать в своих подвалах или…
Его голос прервался.
— Кто такая Кризалинда? — шепотом спросила Трикси.
Я, также шепотом, объяснила. Подруга покивала, запоминая, а Крей продолжил:
— Собственно, поэтому мой брат стал риатой, он управляет герцогством, но пока не прошло положенное время, наследовать отцу он не может. Из-за этого у нас очень неустойчивое положение, вот и…
Тут в моей голове что-то щелкнуло, и я спросила:
— Положенное время?
— Да, — ответил Крей. — Пропавшему без вести можно наследовать только по прошествии 22 лет от официальной даты исчезновения.
— И ты… хочешь сказать… — медленно начала я, — что с момента окончания войны с Кризалиндой прошло меньше 22 лет?
Дождалась ответного кивка Крея и посмотрела на Трикси. Она ответила удивленным взглядом. Да, ведь это моя прабабка бредила местью, не ее…
— А на нашей стороне сменилось пять поколений, — выдала я семейную тайну. — Получается, что время у нас течет иначе, чем у вас!
— Откуда ты знаешь? — едва не подскочила Трикси.
— Моя семья… с Той Стороны, — призналась я под предупреждающее шипенье Волчка. — Не вся, конечно, только родственники по материнской линии, — пришлось исправляться.
— Ты — подданная Кризалинды! — обличающе ткнул в меня пальцем Крей.
— Я — подданная Объединенного Королевства Окан-Логрании и Островов, — отчеканила я. — Моя родина здесь, а не там, что бы ты себе об этом не думал.
— Да ладно вам, сейчас не это важно, — заявила Трикси. — Если время тут и там течет по-разному, у нас — быстрее, а у них медленнее, то… договор с прадедом Кендис мог заключить не только отец, но и брат Крея!
— И что нам это дает? — скептически спросил второй наследник.
— Крей, ты должен рассказать, почему риата отправил тебя на нашу сторону, — обратилась к нему подруга. — Я
чувствую, что ключ в этом!
— Я же говорил, что у нас сложное положение, — отвел глаза поТуСторонний гость. — Пока риата не вступил в права, как герцог, есть много желающих устроиться на его месте.
— То есть, банальная грызня за власть, — перевела Трикси.
— И кто же эти желающие? — спросила я, чтоб отвлечься от навязчивого воспоминания.
В моей голове вновь звучала песенка «Когда плохой Мелрой приходит» в исполнении риаты. Что, если это не игры моего подсознания? А доказательство? Что, если именно он, первый наследник, и заключил договор со Стивом Мелроем? Тогда Трикси права!
— …граф Галиас, граф Сопрей, безземельный герцог, — перечислял в это время Крей врагов своей семьи.
— Безземельный герцог — имя? — спросила Трикси, которая отобрала у Крея салфетку и делала на ней пометки.
— Безземельный герцог, — пожал плечами Крей. — Это не имя, это прозвище. А зовут его маркиз Ле Олонн.
Трикси не отстала, и вскоре Крей рассказал, что этот Ле Олонн незаконнорожденный брат герцога Левого предела, признанный бастард, который мутит воду то в Левом Пределе, то… в вотчине Дигуэндов.
— Так спровадили б его домой, — возмутилась я.
— Держи друзей близко, а врагов еще ближе, — спокойно ответил второй наследник. — А дома у него нет, потому и прозвище — Безземельный.
Трикси педантично выспросила об остальных претендентах на герцогский трон, перенесла свои пометки на поданный Волчком лист нормальной бумаги, и снова принялась за второго наследника.
- Предыдущая
- 20/66
- Следующая