Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Навсегда с бессмертным(ЛП) - Сэндс Линси - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

– Там никто не ответил, - твердо сказал Брикер и задумчиво добавил: – Но когда я постучал, залаяла собака.

– У нее нет собаки, – нахмурилась Валери.

– Брикер, я думаю, ты все-таки нашел Рокси, – заметил Андерс.

Валери удивленно посмотрела на него, но потом поняла, что он, вероятно, прав. Так и должно быть ... если только миссис Риббл не завела себе собаку за последние две недели, то, скорее всего, это Рокси. – Я должна пойти посмотреть, не Рокси ли это.

– Нет. Ты должна остаться здесь, – твердо сказал Андерс. – Брикер вернется.

– Она не открывала ему дверь в первый раз, Почему ты думаешь, что она откроет ему, если он вернется? – нетерпеливо спросила она.

– Почему ты думаешь, что она ответит тебе? – спросил Андерс. – Ты переехала в соседний дом примерно за неделю до похищения.

Валери нахмурилась. – Я не спрашивал разрешения. Я здесь не пленница ... или…? – мрачно добавила она.

– Нет, конечно, нет, – сразу же сказала Ли, подходя к ней, чтобы поддержать. – И я думаю, мы все должны пойти посмотреть, не Рокси ли это.

– О нет, – тут же ответил Андерс. – Люциан сдерет с меня шкуру, если я выпущу тебя в таком состоянии.

– Значит, Валери не пленница, а я? – сладко спросила ли.

Андерс нахмурился. – Вы обе не пленники, но в ваших же интересах остаться здесь. Тебе, Ли, потому что у тебя могут начаться схватки в любой момент, а Валери, потому что ...

–Я уверена, что быстрая поездка до дома Валери и обратно не будет проблемой, -– успокаивающе перебила Маргарет.

– Я бы поверил, если бы не знал, что Валери живет в Кембридже, Маргарет, – сухо ответил Андерс. – Это сорок пять минут езды, и если Люциан вернется, пока нас не будет...

– Не вернется, – заверила его Маргарита. – Сегодня прилетела пара новых охотников, и он встречается с ними. Он велел мне передать Ли, чтобы она позвонила, если что-нибудь случится, но в противном случае он немного опоздает.

– У нас новые охотники? – удивленно спросил Андерс.

– Ага, – ухмыльнулся Брикер. – Люциан сказал, что его люди падают как мухи, и нам нужна дополнительная поддержка.

Валери нахмурилась. Насколько опасна работа охотника на мужчин, подобных тому, который держал ее в плену? «Довольно опасна», – подумала она, но отодвинула это в сторону в пользу беспокойства о Рокси. Немецкая овчарка была ее ответственностью ... и она любила собаку. Она хотела знать, все ли с ней в порядке и где она. Переминается нетерпеливо, она спросила: – Ли, я могу воспользоваться твоим телефоном?

– Да, конечно, Валери, – сразу же ответила она. – Но зачем?

– Я вызову такси, чтобы доехать до дома, – ответила она, заметив телефон на другом конце кухни и направляясь к нему.

– О. – Ли неуверенно улыбнулась ей, затем повернулась к Андерсу и резко спросила: – Ну?

Валери подняла трубку, когда услышала раздраженный вздох Андерса.

– Прекрасно, – коротко ответил он. – Валери, повесь трубку. Я отвезу тебя.

Валери поколебалась, но потом повесила трубку и повернулась к нему. – Спасибо, – тихо сказала она.

– Отлично, - радостно сказала Ли. – Может, по дороге заедем за мороженым? Я знаю одно замечательное место, где продают мороженое с зефиром и…

– Ты не пойдешь, – твердо прервал его Андерс. – Я возьму Валери, но ты останешься здесь с Брикером. Я не рискну гневом Люциана, чтобы ты могла съесть мороженое.

– Все в порядке, Ли, – успокоила ее Маргарет. – Подождем, пока они уйдут, а потом попросим Брикера сводить нас поесть мороженого ... и, может быть, за покупками.

– Хорошо, – сказала Ли, внезапно улыбнувшись, а затем взволнованно добавила: – О-о-о-о, если Люциан опаздывает, ужин в ресторане тоже не помешает, как ты думаешь?

– Брикер никуда тебя не поведет, – твердо сказал Андерс.

Маргарет пожала плечами. – Тогда мы подождем, пока он будет занят, возьмем машину Ли и поедем сами. – Она мило улыбнулась Андерсу и добавила: – Он не может следить за нами каждую минуту. Рано или поздно ему придется сходить в туалет.

К удивлению Валери, Андерс даже зарычал от досады. Но затем он поднял руки в знак поражения и повернулся, чтобы выйти из кухни, сказав: – Поехали с нами. Но это будет прямо туда и обратно. Никаких остановок для мороженого. Никакого обеда. Никаких покупок. Туда и обратно и все.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– М-м-м, это действительно вкусно, – пробормотала Валери, макая ложку в мороженое и зачерпывая большой кусок.

– Я же сказала, что это так.

Валери повернулась на переднем сиденье и улыбнулась Ли. Беременная женщина сидела между Брикером и Маргарет на заднем сиденье внедорожника, где все трое уплетали мороженое с зефиром, орехами и вишней.

– Ты была права. Конечно же, – заверила ее Валери, и откинулась на спинку сиденья, скользнув взглядом по хмурому Андерсу, сидевшему за рулем. Мужчина хмурился с тех пор, как вышел из дома. Ее взгляд упал на мороженое, лежащее на полу между ними, и она сказала: – Тебе действительно нужно остановиться и съесть свое, пока оно полностью не растаяло, Андерс. Это займет всего пару минут.

– У меня нет мороженого, – мрачно сказал Андерс. –Это Ли. Она сказала, что хочет два, так что у нее есть два.

– А я сказала тебе, что солгала, чтобы ты смог его взять, потому что знала, что ты слишком раздражен, чтобы заказать его для себя, – терпеливо сказала Ли. – Остановись и съешь его, Андерс. Обещаю, это лучшее, что ты когда-либо пробовал.

Когда он не ответил, Маргарет сказала: – Почему ты не покормишь его, Валери. Таким образом, он не должен останавливаться, но все еще может наслаждаться этим.

Глаза Валери расширились. – О, я так не думаю…

– Представь, что он больной и капризный ребенок, которого ты должна покормить, – весело сказала Маргарет.

Глаза Валери метнулись к Андерсу как раз вовремя, чтобы заметить, как он бросил неприязненный взгляд в зеркало заднего вида, несомненно, на Маргарет. Поскольку женщина неожиданно хихикнула, она предположила, что Маргарет поймала его взгляд. Валери посмотрела на тающее мороженое. Похоже, это позор для него, чтобы пойти в отходы. Это было хорошее мороженое. И это было недешевым.

– Просто дай ему попробовать, Валери, чтобы он остановился и поел, – предложила Ли.

Вэлери заколебалась, но они уже подъезжали к светофору, и это не помешало бы ему вести машину, поэтому она зачерпнула изрядную порцию своего мороженого и, наклонившись, протянула ему ложку. Андерс посмотрел на подношение, но сначала не открыл рта. Она уже готова была сдаться, откинуться на спинку стула и съесть все сама, когда он вдруг это сделал. Валери двигала ложку между его приоткрытыми губами, молча наблюдая, как он сжимает ложку и мороженое. Она могла бы поклясться, что золотые искорки в его глазах вспыхнули ярче и больше в черных радужках, а затем он закрыл глаза и издал протяжный стон, который прозвучал почти сексуально. Валери широко раскрытыми глазами смотрела, как он смакует еду, потом вытащила уже чистую ложку и неуверенно откинулась на спинку стула.

– Я же говорила, что тебе понравится, – весело сказала Ли с заднего сиденья.

Когда Андерс не ответил, но остался стоять с закрытыми глазами, Брикер сказал: – Свет изменился.

Андерс открыл глаза, увидел, что Брикер говорит правду, и снова тронул машину с места. Он проехал всего полквартала, прежде чем заехать на парковку торгового центра, чтобы доесть мороженое.

– Какой породы Рокси?

Валери удивленно оглянулась на вопрос Ли. Она задремала на своем сиденье вскоре после того, как они доели мороженое и продолжили путь. Она не хотела, но предполагала, что будет много спать в течение следующего короткого времени, пока она не исцелится. По правде говоря, она все еще устала и, без сомнения, спала бы, если бы ее голова не упала с подголовника и не ударилась о боковое окно. Откашлявшись, она повернулась так, чтобы видеть людей на заднем сиденье, и ответила: – Немецкая овчарка.

– Сколько ей лет? – с интересом спросила Маргарет.

– Около трех, – ответила Валери, и добавила: – Она была в приюте для животных. Она одна из нескольких собак, которых привезли в мою клинику после налета на него.