Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-вамп(ЛП) - Сэндс Линси - Страница 47
– Я знаю, это значит, что меня нельзя обратить, и что у нас всего три или четыре десятилетия, но я сделаю все, что смогу, чтобы сделать эти годы лучшими в твоей жизни, – пообещал он.
Жанна Луиза закрыла глаза. Три или четыре десятилетия. Так мало времени.
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.
Она снова открыла глаза. – Что?
– Я хочу, чтобы ты пообещала, что никогда не обратишь меня.
– Я не могу сейчас, Пол, – прошептала Жанна Луиза срывающимся голосом.
– Я понимаю. Но когда Ливи упала с лестницы, ты даже не думала. Ты обратила ее на месте, чтобы спасти. Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь делала это со мной, бездумно обращала меня. Ты променяешь свою жизнь на мою, а я этого не допущу. Я покончу с собой, как только приду в сознание, чтобы спасти тебя. Так что оно того не стоит.
Жанна Луиза смотрела на него снизу вверх, слезы текли из уголков ее глаз и скатывались вниз по волосам, когда боль нарастала внутри нее. Обняв его, она крепко прижалась к нему и прошептала: – Что я буду делать без тебя?
– Боже, женщина, я еще не умер. Не хорони меня уже, – хрипло сказал он, обнимая ее в ответ. – У нас есть время. По крайней мере, пару десятилетий, а может, и больше. Давай наслаждаться ими, и пусть будущее беспокоится о себе. – Он отстранился, чтобы посмотреть на нее и вытереть ее слезы, а затем спросил: – Хорошо?
Жанна Луиза кивнула.
– Договорились, – вздохнул он и поцеловал ее, чтобы скрепить сделку.
Жанна Луиза ответила на поцелуй и застонала, когда его руки начали двигаться по ее телу, его поцелуи и ласки отодвинули на некоторое время ее тревоги о будущем и о потере его, когда он занимался с ней любовью.
– Папа! Джини! Смотрите! У меня выросли новые зубы! И посмотрите, что я могу с ними сделать!
Жанна Луиза моргнула, открыла глаза и тупо уставилась на Ливи, когда та ворвалась в комнату и бросилась к кровати, ее клыки выскользнули и снова скользнули в челюсть.
– Поразительно. Ну, это здорово, дорогая – слабо сказал Пол рядом с ней.
– Да. Джастин и Андерс научили меня, как это делать. Джастин говорит, что я быстрее всех учусь! – Она просияла от комплимента, а затем развернулась и бросилась к двери, крича: – Он сказал показать тебе и сказать, что пора вставать. Мы летим на самолете!
– Моя дочь вампирша, – со вздохом сказал Пол, когда Ливи исчезла в коридоре, оставив дверь открытой.
– Но она симпатичный вампир, – весело заметила Жанна Луиза, а затем села и соскользнула с кровати, предупреждая его, – Хотя, возможно, ты не захочешь использовать термин «вампир» в кругу старожилов. Они немного обидчивы.
– А кто такие старожилы? – спросил Пол, вставая и следуя за ней в ванную.
– Люциан, мой отец, Эш, Николас, Андерс, тетя Маргарет, – перечислила она, включая душ, чтобы согреться. Затем Жанна Луиза повернулась и наклонилась, чтобы найти в шкафу под раковиной полотенце и полотенце. Старожилами были все, кому больше ста или двухсот лет, и их было намного больше, но это были единственные, кого он встречал до сих пор. – О, и Бастьен.
– Хорошо, – сухо сказал он. – А как я узнаю, кто такие старожилы? Вы все выглядите от двадцати до тридцати.
Она криво улыбнулась и, пожав плечами, выпрямилась. – Думаю, лучше просто не использовать это слово, когда есть другие.
– Хм, – пробормотал Пол, скользнув взглядом по ее телу. – Кстати об этом. Сколько тебе лет?
– В этом году мне исполнится сто три года, – призналась Жанна Луиза, встала под душ и закрыла дверь. Вода была чудесно теплой, и она закрыла глаза и повернулась под ней.
– Сто три? – завопил Пол, распахивая дверь.
Открыв глаза, Жанна Луиза удивленно уставилась на него. – Да.
– Господи, – пробормотал Пол, прислонившись к двери душа.
Жанна Луиза поколебалась, потом спросила: – Это а ... э ... проблема?
– Что? – Он взглянул на нее, а потом нахмурился. – Ну, нет ... я имею в виду, я ... я просто думал, что ты моложе, – наконец закончил он.
Закусив губу, она отвернулась от него, чтобы скрыть свое беспокойство, и потянулась за шампунем, чтобы налить немного в руку. Стараясь не обращать внимания на неловкое молчание, она намылила волосы шампунем.
– Ты просто застала меня врасплох, – сказал Пол спустя мгновение, его тон был извиняющийся. – Я имею в виду, я знал, что бессмертные живут долго, я просто ...
– По меркам бессмертных, я считаюсь юнцом, – тихо сказала Жанна Луиза, прежде чем нырнуть под струю, чтобы смыть мыло. Она вышла, осторожно приоткрыла глаза и пробормотала «Спасибо», когда Пол протянул ей полотенце, чтобы вытереть глаза.
– Сколько же времени прожил старейший? – с любопытством спросил он. – Я имею в виду, что технически наночастицы могли бы поддерживать кого-то вечно, но ...
– Некоторые из тех, кто выжил в Атлантиде, все еще живы, – перебила его Жанна Луиза. – Дядя Люциан, например. Другие, как его брат-близнец и родители, умерли в результате обезглавливания или извержения вулкана и тому подобного, но есть несколько еще с ранних дней.
– Твой дядя Люциан из Атлантиды? – осторожно спросил Пол.
Жанна Луиза остановилась и серьезно посмотрела на него. – Никогда не шути, что он человек из Атлантиды, – предупредила она. – Однажды Томас так и сделал, и ему это не понравилось.
– Верно, – выдохнул он и криво улыбнулся. – Я почему-то не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом. Я не думаю, чтобы мы с твоим дядей сидели и трепались об этом в ближайшее время.
– Случались и более странные вещи, – весело заметила Жанна Луиза, ставя мыло на полку и снова заходя под воду, чтобы смыть пену.
– Итак, – сказал Пол, пока она плескала воду в тех местах, куда брызги не могли добраться самостоятельно. – Тебе сто три.
– Почти, – сказала она и улыбнулась. – Я пожилая женщина, Пол. – Склонив голову, она выгнулась бровь и спросила: – Разве это проблема?
Пол скользнул взглядом по ее телу под струей, обдумывая ее вопрос, потом усмехнулся, покачал головой и шагнул под струю вместе с ней.
– Вовсе нет, – заверил он, обнимая ее за талию. – Это значит, что ты не можешь злиться на меня, если я буду называть тебя моей старушкой.
– Ха-ха, – сухо произнесла Жанна Луиза и, высвободившись из его объятий, вышла из душа, на ходу закручивая кран с горячей водой. – Наслаждайся душем.
– Я…А-а-а-а! – Пол пронзительно закричал и начал быстро крутить краны, когда вода стала холодной.
– Значит, это дом Маргарет.
Жанна Луиза слабо улыбнулась, увидев широко раскрытые глаза Пола, когда они свернули на подъездную дорожку. – Его построил дядя Жан-Клод. Ему нравилось делать заявления.
– Хм, – криво усмехнулся пол и посмотрел на нее. – Кто такой дядя Жан-Клод?
– Брат Люциана и первый муж тети Маргарет. Он повернул ее. Джулиус Нотте – ее второй муж и первый спутник жизни.
– Ее первый спутник жизни? Твой дядя тоже не был спутником жизни?
Жанна Луиза покачала головой. – Нет. Он обратил ее и объявил своей, потому что она была похожа на его спутницу жизни, которая умерла в Атлантиде.
– Хм. – Пол снова посмотрел в окно. – Когда умер твой дядя?
– В 1995, – ответила она.
– Господи, – выдохнул Пол и спросил: – Сколько лет Маргарет?
Жанна Луиза сделала паузу, чтобы подсчитать. – Семьсот сорок с чем-то.
– Верно, – вздохнул он и посмотрел на Ливи, которая прижимала Бумера к груди и возбужденно смотрела в окно.
Несомненно, он думал, что у его дочери впереди долгая жизнь, предположила Жанна Луиза, а затем посмотрела в окно, когда Андерс остановил внедорожник перед широкими двойными дверями дома.
– Отведи их, – сказал Андерс Брикеру. – Я припаркуюсь и присоединюсь к вам через минуту.
Жанна Луиза, не дожидаясь ответа Брикера, открыла дверь и выскользнула наружу. Пол последовал за ней, Ливи следовала за ним по пятам, а затем Жанна Луиза повернулась к дому, когда парадные двери открылись, и появилась Маргарет.
– Жанна Луиза, дорогая, – поприветствовала ее тетя, умудряясь выглядеть одновременно извиняющейся и счастливой оттого, что увидела ее.
- Предыдущая
- 47/59
- Следующая