Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения - Страница 34
— Герцогиня Виктория Таркер, моя прабабушка. А вы не знали?
— Видимо, запамятовала, — уклончиво ответила я. — Ты буквально открыла мне глаза на истину.
Впрочем, я не солгала. Внимательно рассматривая лицо молодой красивой женщины с царственной осанкой, я хмыкнула. Так вот, значит, как зовут Вербену на самом деле. Что ж, герцогиня Таркер, приятно познакомиться!
ГЛАВА 15
— Я не знаю, что еще можно придумать, — пожаловалась Хлоя и деловито поинтересовалась: — У вас есть какие-нибудь идеи?
Мы с ней устроились вдали от лишних глаз — на лавочке под большим высоким дубом, отделяющим парковую зону от садовой. С этой позиции хорошо просматривались подъездная аллея и парадной вход.
— О чем ты? — рассеянно уточнила я, все еще размышляя о личности, которой оказалась Вербена.
— О леди Аттвуд, конечно! — выпалила Хлоя. — Разве вы забыли о нашем соглашении?
Ах, да! Альянс. Я тяжело вздохнула. Поток мыслей со скрипом перестроился в другое русло.
— Дохлая лягушка в кровати, зашитые рукава блуз и склеенная медом записная книжка — все это, конечно, неплохо, но…
— Что? — настороженно спросила Хлоя.
Я заметила, как она нервно покусывает подушечку большого пальца, и положила свою руку на ее ладонь и медленно потянула вниз, подальше ото рта.
— Честно говоря, вы скорее подкидываете проблем горничной и компаньонке леди Аттвуд, чем ей самой.
Хлоя изумленно приоткрыла губы, округлив их. Кажется, эта идея не приходила ей в голову.
— Подумай сама, — с напором предложила я. — Неужели леди Аттвуд сама будет распарывать рукава своих блуз? Нет, этим займется прислуга. Конечно, леди Аттвуд почувствует легкую досаду, но не более.
— Да, — расстроенно согласилась Хлоя и хмуро посмотрела себе под ноги. — Это вовсе не то, чего мы добиваемся.
Распахнулась массивная дверь парадного входа. На крыльце с колоннами показался мужчина, но с такого расстояния я не могла различить его лица.
— Есть еще кое-что, — медленно протянула я. Мне не хотелось читать нравоучения, в конце концов, в действительности я не нанималась в гувернантки, но почему-то не смогла смолчать. — Личная вендетта не должна задевать других людей, понимаешь? Доставлять неприятности тем, кто попадется под горячую руку, — попросту нечестно.
Хлоя пару секунд молчала, явно обдумывая мои слова. Она подалась вперед, вцепившись пальцами в сидение. Ее взгляд блеснул пониманием, когда она вскинула его на меня.
— Невинные не должны страдать, — важно прошептала она, явно повторяя вычитанную где-то фразу. — Вы правы, леди Рейс.
Мне безмерно польстило то, как легко она согласилась с моей точкой зрения, и я подумала, что ради таких мгновений стоило ввязываться в эту игру. Вряд ли бы иначе я смогла стать для Хлои авторитетом, да еще и в такие короткие сроки.
Я посмотрела на Хлою и потянулась, чтобы заправить за ухо выбившуюся из ее прически рыжеватую прядку. Девочка доверчиво придвинулась поближе, и мое сердце затопила незнакомая прежде нежность. Именно это странное чувство заставило меня поддаться порыву:
— Хочешь по-настоящему разозлить или напугать леди Аттвуд?
Хлоя не раздумывая кивнула. Ее глаза возбужденно сверкнули.
— Чтобы надавить на больную точку, для начала ее придется нащупать.
— То есть? — Хлоя нахмурилась, пытаясь осмыслить мои слова.
Я посмотрела в сторону дома. Мужчина, пару минут назад спускавшийся с крыльца, уже миновал фонтан с чашей и теперь быстром шагом направлялся в нашу сторону. Сощурившись, я вгляделась в лицо мужчины и тут же выпрямила спину. К нам приближался Таркер.
— Бесполезно пугать леди Аттвуд привидениями, если она считают их выдумкой, — торопливо заговорила я, стараясь побыстрее закончить разговор. — Нужно узнать ее страхи и сыграть на них. А для этого придется понаблюдать за ней.
Не то чтобы я всерьез давала Хлое столь вредный совет, но я искренне надеялась, что за время вынужденного перерыва в боевых действиях она свыкнется с мыслью о браке отца.
— Слежка, верно?
— Что-то вроде того, — уклончиво ответила я. — Знаешь, как говорят? Держи друга близко, а врага еще ближе.
Возможно, узнав леди Аттвуд получше, Хлоя перестанет считать ту исчадием ада. Вдруг они даже подружатся!
Почему-то эта мысль кольнула меня ревностью, и я поморщилась. Неужели я успела привязаться к девочке?
— Папа идет! — громким шепотом предупредила Хлоя. — Давайте сменим тему!
Я невольно усмехнулась. Из-за ветвей ближайших деревьев действительно показался Таркер.
— Что будем обсуждать? — так же заговорщицки отозвалась я.
— Благодарю вас, леди Рейс! — театрально проговорила Хлоя, вставая с лавочки. — Вы ответили на многие мои вопросы!
— На какие именно? — поинтересовался Таркер.
Он приподнял шляпу, приветствуя меня, но его взгляд был прикован к Хлое, которая пыталась придать своему лицу бесхитростное выражение. Получилось у нее не очень убедительно. Совсем неубедительно, если честно.
Не все мне одной слыть плохой актрисой.
— Папочка! — радостно воскликнула она. — А мы с леди Рейс обсуждали вопросы этикета.
Я с усмешкой взглянула на Хлою, чувствуя, как теплеет на сердце.
— Невероятно увлекательная беседа, — с готовностью поддакнула я и, не удержавшись от иронии, добавила: — Присоединитесь, лорд Таркер?
Хлоя обернулась в мою сторону и сделала большие глаза. Видимо, взывала к моему разуму. Я снова едва сумела спрятать улыбку.
Впрочем, Хлоя напрасно переживала. При слове «этикет» Таркер почти незаметно вздрогнул, и до меня донесся голос Коша.
«Огонь и пламя! Только не этикет! Где здесь кнопка переключения режимов?! Ради всего святого, убавьте звук и разбудите меня, когда эта скукота закончится».
— В другой раз, — правдоподобно солгал Таркер, и я усмехнулась. — Хлоя, возвращайся, пожалуйста, в дом. Нам с леди Рейс нужно прогуляться.
Хлоя одарила нас обоих задумчивым, полным подозрений взглядом, на который я лишь развела руками.
— Ладно, — многозначительно протянула она и, поправив ленты своей шляпы, неохотно удалилась.
На ходу она то и дело оборачивалась. Кажется, девочка бы отдала все что угодно за возможность остаться.
— О чем вы хотели поговорить? — спросила я, как только Хлоя окончательно скрылась среди зелени деревьев. — Надеюсь, вы не намерены предлагать мне руку и сердце прямо сейчас? Имейте в виду, после полудня я такие сомнительные сделки не заключаю.
«Аллилуйя! Неужели лекцию об этикете отменили?!»
«Нет, Кош, просто ее читаю я».
В голове раздалось довольный драконий гогот, и я тоже улыбнулась.
На лице Таркера не дрогнул ни один мускул. Даже бровь не дернулась, чтобы обозначить вежливый светский интерес.
— Перед тем как попросить вас стать моей женой, я непременно подготовлюсь заранее, — холодно пообещал он, и я невольно полюбопытствовала:
— Как именно?
— Напишу подробное завещание и возьму осиновый кол.
Я непонимающе нахмурилась.
— Разве колья — оберег не от вампиров? Это намек, что здесь бегает кровопийца?
— Ну что вы, — вежливо ответил Таркер, — кол в сердце от кого угодно защитит.
Пару секунд я осмысливала его слова, а потом фыркнула. Ладно, один-один.
— Вы же пришли сюда не затем, чтобы озвучить эту шутку? К слову, не особо смешную.
Таркер хмыкнул. Его плечи расслабленно опустились.
— Верно. Я хотел позвать вас на прогулку.
Я невольно оглянулась по сторонам. Ни души.
— В лес? — с намеком спросила я и тут же отрезала. — Приличные девушки в лес среди бела дня с мужчинами не ходят!
Все-таки не зря я преподаю этикет! Кое-что сумела запомнить.
На лице Таркера снова появилась тонкая улыбка.
— Поэтому мы поедем на машине и не в лес, а к побережью.
Заинтригованная, я последовала за ним. В конце концов, этикет я преподаю вынужденно. Мне простительно.
***
— Не знала, что вы умеете водить машину.
Я обратила внимание на то, как Таркер ловко управляется с допотопной коробкой передач (возможно, для этого мира она и была новшеством, но у меня вызывала лишь скептическую улыбку). При этом мой взгляд зацепился за его длинные музыкальные пальцы, и как только я поняла, что рассматриваю их слишком долго, отвернулась к приоткрытому окну. В лицо тут же ударил соленый запах моря. Оно плескалось по правую руку от меня и заставляло жмуриться от солнечных бликов, играющих на воде.
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая
