Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения - Страница 24
Шуршание гравия вскоре сменилось непривычной тишиной: мы свернули к лесу. Вытоптанная тропа петляла, по обе стороны от нее темно-зеленым болотом простиралось поле. Беззвездное чернично-синее небо бархатным куполом раскинулось над нашими головами, и свет полной белой луны серебрил молодую сочную траву.
— А в чем заключается это самое крещение?
Я старалась не отставать от Таркера, что было нелегко: его шаг был почти вдвое длиннее моего.
— Вы принимаете свою суть. Не волнуйтесь, это просто ритуал.
Я хмыкнула. Сдается мне, с этой фразы начинается большая часть неприятностей в этом мире.
— А это больно?
Таркер обернулся через плечо. На его губах мелькнула усмешка.
— Нет, в отличие от магического ритуала, через который вам уже довелось пройти, это совершенно безопасно и не доставит никакого дискомфорта.
Мне хотелось выпалить: «К слову об этом. Мне вовсе не доступна ледяная магия», но язык привычно онемел, а перед глазами замелькали черные мошки. Проклятая защита мира! Ну кто ее придумал?
Таркер неправильно расценил мое молчание и сопутствующее ему гневное сопение.
— Мы уже почти пришли. Здесь есть отличная поляна, с которой я смогу беспрепятственно подняться в воздух.
Я задышала ртом, стараясь восстановить потерянное равновесие, и, как только ко мне вернулось зрение, решилась.
— Лорд Таркер, я тоже хотела с вами кое-о-чем поговорить.
Он заинтересованно обернулся.
— Что-то важное? Это может подождать?
Я сделала вид, что призадумалась, но потом честно ответила:
— Боюсь, что нет.
— Вам удалось меня заинтриговать.
Таркер действительно сбавил шаг. Узкая тропа не позволяла нам идти рядом, но он часто оборачивался, чтобы взглянуть на меня. Его плечи, стянутые пиджаком, напряглись, но, судя по выражению лица, он не ждал от меня никаких шокирующих новостей.
Зря! Я умею удивлять.
— Как вы знаете, я была приставлена к вашим детям в качестве гувернантки по приказу Его Величества.
Холодный свет луны скользнул по лицу Таркера, выбелив его и придав сходства с каким-то вырезанным из мрамора греческим красавцем-Богом.
— Да, я помню об этом. Вы проверяете, не страдаю ли я провалами памяти?
— Если кто ими и страдает, так это я.
— Простите?
Таркер все-таки остановился и сделал это так резко, что я, не успев сориентироваться, врезалась носом в его грудь и, охнув, отпрянула на шаг назад.
— Леди Рейс, с вами все в порядке?
— Пока да, — придушенно ответила я, потирая место ушиба. — Но не уверена, что будет также, когда я вам кое-в-чем сознаюсь.
Таркер чуть склонил голову набок и оперся на выставленную вперед ногу.
— Полагаю, вы достаточно подогрели интерес к своему признанию. Что вы хотите сказать?
Я набрала в грудь побольше воздуха, но из горла все равно вырвался едва слышный писк. Таркер непонимающе нахмурился. Мне пришлось откашляться и повторить уже громче.
— Отец приказал мне использовать ледяную магию против ваших детей.
В Таркере что-то неуловимо изменилось: высокие скулы стали еще острее, а прищуренные глаза потемнели.
— Вероятно, я неправильно вас понял… Что вам приказали сделать?
От его вкрадчивого тона, в котором без труда угадывалась ледяная угроза, у меня по спине поползли мурашки. Я попятилась и замахала руками, будто пытаясь остановить несущийся на всех парах поезд.
— Напоминаю, что ваши дети живы и здоровы! Я их и пальцем не тронула.
Казалось, Таркер остался стоять на месте, но стоило мне моргнуть, и он оказался совсем рядом. Под воротник платья холодной змеей заполз страх: я впервые по-настоящему испугалась в этом мире. Возможно, начать откровенничать все же было не самой лучшей идеей?
Носок туфельки зацепился за какой-то камень и, громко выругавшись, я приземлилась на пятую точку. Боль тут же отрезвила, вытеснив собой панику. Поджав губы, я сложила руки на груди и мрачно поинтересовалась у нависшего надо мной Таркера:
— Ну и что теперь? Сожрете или испепелите?
Он изумленно моргнул. Его зрачок вытянулся.
«Ну-с, что за шум, а драки нет? А, снова ведьмочка! И почему я не удивлен?»
Я с трудом удержалась от того, чтобы не показать язык невидимому дракону. Его беззаботность раздражала до зубовного скрежета.
— Почему вы сказали мне об этом только сейчас?
— Хороший вопрос, — похвалила я и призадумалась. — Если я отвечу, что вспомнила об этом буквально сегодня, вы сочтете меня странной?
Таркер замешкался с ответом, прожигая меня полным подозрений взглядом. Повисшую тишину ночи вдруг разрезал хрипловатый смех. Он исходил от моего молчавшего собеседника: дракон внутри него развеселился не на шутку.
«Так его, так, этого скучного сноба!»
Я растерянно почесала за ухом. С тем, что у Таркера раздвоение личности, я уже смирилась, а вот то, что его личности конфликтуют между собой, стало для меня открытием.
— Я ехала в ваш дом, чтобы исполнить миссию, возложенную на меня отцом, но… — язык стал неметь, и мне пришлось торопливо выплюнуть: — Авария все изменила.
— Авария? — зачем-то уточнил Таркер.
По его виду было совершенно непонятно, как он реагирует на мои слова. Я поморщилась. Выразиться яснее мне было боязно: только обморока не хватало в этой ситуации.
— Да, — я энергично кивнула. — Столкнувшись со смертью, я многое поняла. Можно сказать, стала другим человеком.
Легкие сдавило, и я опасливо напряглась, ожидая падения в темноту, но мне повезло: пронесло. Таркер тоже не торопился сжирать меня заживо или превращать в тлеющие угли. Правда, руки он мне тоже не подал. Мы так и застыли с ним в странной пантомиме: я на холодной земле с задранной до колен юбкой, и он — само воплощение невозмутимой Фемиды. Правда, подрагивающие сжимающиеся и разжимающиеся пальцы подсказывали, что ему не так-то легко держать себя в руках и погибель от драконьих клыков все еще вполне вероятна.
— Честно говоря, ваша логика, леди Рейс, и прежде поражала меня, но сейчас она и вовсе ставит в тупик. Почему бы просто не признаться, что вы прониклись к моим детям теплыми чувствами, а не ссылаться на потерю памяти?
— Вы задаете очень хорошие вопросы! — похвалила я и с надеждой воззрилась на него снизу вверх. — А сами как думаете?
Он чуть помедлил с ответом:
— Сдается мне, вы ведете свою, весьма опасную игру.
Я разочарованно цокнула языком.
— Тьфу на вас и ваше умение находить причинно-следственные связи, — мрачно сказала я и потребовала: — Помогите мне подняться, если не собираетесь убивать. А если собираетесь, то не тяните! Ночь коротка, вы не успеете спрятать труп.
И вновь тишину сотряс совершенно неприличный громкий гогот дракона.
«Я скорее откушу себе язык, чем позволю тебя обидеть! Ему придется сбегать домой за револьвером».
Мой взгляд, направленный на Таркера, потеплел. Пожалуй, мы бы могли найти общий язык с этим драконом. Правда, он все-таки нуждается в наморднике…
— Перестаньте на меня так смотреть, — сухо попросил Таркер и протянул мне руку. — Что ж, в одном вы правы: ночь коротка. — Он рывком поднял меня на ноги. — Идемте.
Я, разинув рот, наблюдала за тем, как он, отвернувшись, продолжил путь.
— А как насчет… поговорить? — все еще не теряя надежды навести его на нужную мысль, крикнула я. — Разве вас не напрягает странности в моем поведении?
— Безусловно, — коротко бросил он.
Мне оставалось только гневно засопеть и зашагать следом. Вот и выяснили отношения. До чего же скучные эти аристократы!
«Снова ничего», — раздосадовано вздохнул дракон, и я невольно ему посочувствовала.
Понятия не имею, что он имел в виду, но всей душой разделяю его негодование.
Мы прошли еще немного и оказались на просторной поляне, окаймленной шумящими на ветру кронами деревьев.
— Держитесь пока от меня на расстоянии, — коротко приказал Таркер и добавил: — Надеюсь, что увиденное не оскорбит вас в лучших чувствах.
В его голосе явно проскользнул сарказм, и я недоверчиво подняла голову: неужели маска невозмутимого лорда дала трещину?
- Предыдущая
- 24/56
- Следующая
