Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма в большом городе (СИ) - Блум Хельга - Страница 13
Как же я раньше этого не заметила? Видимо, дело в том, что я никак не ожидала такого количества подозреваемых и в глубине души надеялась, что Марина скажет: «Да, Ива, на балу был мужчина в костюме Зорро и это…». Ну что же, необходимость обостряет разум, и мой разум сейчас остер как никогда. Я найду тебя, коварный обольститель! Будешь знать, как обманывать порядочных дам! А я ведь почти поверила, что он приличный человек! А как смотрел на меня… Нет!
Я тряхнула головой, выбрасывая ненужные мысли. Я здесь вообще не при чем, просто переживаю за леди Бербидж. Женская солидарность, вот!
Наспех одевшись, я крикнула Фриде, чтобы не ждала к обеду и умчалась к тому самому ювелиру, который выкупил мою алмазную подвеску. Он лучший ювелир в городе и наверняка узнает клеймо мастера, который сделал запонку. Работа изысканная, сделана на заказ, найду мастера — узнаю имя заказчика и дело в шляпе.
***
— Хмм… Очень, да, очень хорошая работа, мисс Аспера. Прекрасный, да, прекрасный образец корнилльского стиля, — бормотал ювелир, уткнувшись носом в увеличительное стекло и склонившись так низко, что я видела только лысину этого почтенного господина, — Угу… Ага… Да, уникальная вещь.
— Это, конечно, чудесно, — нетерпеливо сказала я, — но вы можете мне сказать, кто именно ее изготовил? Там же есть клеймо, оно вам знакомо?
— Увы! Да, увы, мисс Аспера, я впервые его вижу. Я знаю клейма всех ювелиров нашей страны, да, всех. Это заграничная работа и судя по стилю специалист, изготовивший сей чудесный, да, мисс, чудесный предмет, ибо я давно не видел такого мастерства, необычайно талантлив. Вы посмотрите на эти линии! Да это же настоящая…
Я рассеянно слушала похвалы неизвестному мастеру и размышляла, как же мне быть дальше. Может… Погодите-ка, что?
— Что вы сказали?
— Мисс Аспера, я говорю, что так изящно вплести чары предупреждения, да, на это нужен большой талант.
— Чары предупреждения? В запонке? Я их не заметила… — недоумевала я.
— Именно, моя дорогая! — восторженно воскликнул он, — обычно так не делают, потому что ювелир и маг это чаще всего разные люди, так что заклятья накладывают на готовое изделие, их легко обнаружить, и опытный чародей сможет разрушить такую магию! Но здесь, да, здесь все совсем иначе, ювелир был опытным магом, который вплетал чары, предупреждающие о врагах, в запонку прямо в процессе изготовления. Такая вещь бесценна. Где вы её взяли?
— Ее кто-то потерял. Запонка валялась на земле.
— Невозможно! Да, невозможно, такой предмет не может быть потерян. Она была изготовлена для конкретного владельца, это особая магия. Разве что произошел какой-то инцидент, связанный с врагами владельца. Он же явно ждал нападения. Такие запонки просто для красоты не делают. Больше я вам ничем не могу помочь, — развёл руками мой визави.
Я поблагодарила доброго ювелира и вышла из лавки.
Размышляя обо всем, что узнала, я незаметно для себя подошла к дому. Рассеянно поздоровавшись с Фридой, поднялась к себе. Полистать магическую книгу прабабки, что ли? Может, там найду что-нибудь подходящее. Маловероятно, конечно, магию я уже пробовала… Эх, как жаль, что Аранья сейчас в замке Кавалло, мне бы не помешал ее здравый смысл и разумные идеи. Ладно, буду просто думать вслух, авось что-нибудь придумается. Я принялась расхаживать по комнате, постепенно рассуждая все громче и громче:
— Итак, самый простой и логичный путь, то есть поиск покупателя по запонке, ни к чему не привел. Ну что же, у меня по-прежнему остается моя троица подозреваемых, буду прорабатывать каждый вариант по отдельности.
— Я слышала ваш голос. Вы меня звали, госпожа? — заглянула в комнату моя экономка.
— Нет, но ты очень вовремя, Фрида! — воскликнула я, — Заходи, садись. Будешь мне помогать. Смотри, у нас с тобой есть трое подозреваемых: лорд Оливер Хэрридж, сэр Джеральд Монтгомери и Питер Фогг. Как узнать, кому из них принадлежит моя единственная зацепка, эта запонка? Это, конечно, не хрустальная туфелька, но тоже ничего.
— Спросить? — спокойно ответила она.
— Нет-нет, Фрида! — возбуждённо отмахнулась я, — Это не вариант! Ещё идеи? Я ведь прекрасно знаю, что ты зачитываешься детективными романами, ты иногда оставляешь их в кухне. Так вот, представь, что мы персонажи твоей любимой книжки, какой наш следующий шаг?
— Обыск, госпожа. Инспектор Фрамин проник бы тайком в дом подозреваемого и обыскал там всё. Он бы сказал, — тут моя собеседница приподняла подбородок, видимо, для убедительности, и изрекла, — преимущество запонок в том, что они идут парами. Значит, должна быть вторая и существует вероятность, что она осталась у владельца.
— Верно! Из слов ювелира ясно, что вещь не просто дорогая — уникальная! Значит, такой точно ни у кого нет, и выбрасывать владелец вряд ли ее станет, даже несмотря на то что это уже не комплект. Итак, таинственный мужчина или параноик, который заказывает дорогущие украшения, или действительно получил предупреждение о врагах от запонок и смылся. В любом случае, скорее всего близняшку трофея леди Бербидж я найду у него дома. Значит, надо проникнуть в дома всех троих и обыскать там все. Замечательно! Фрида, ты просто чудо!
- Да, госпожа. Я надеюсь, теперь вы пообедаете? Время уже позднее, а вы с утра ничего не ели, — неодобрительно поджала губы она.
— Ты что? Какой может быть обед? Нужно ведь… — я осеклась под ее суровым взглядом и вздохнула, — хорошо, сначала поем.
***
Послушно доев свою порцию и задобрив тем самым экономку, я написала записку леди Бербидж, в которой объяснила, что поиски немного затягиваются и я сама выйду на связь, как только узнаю что-нибудь.
Затем я стала готовиться к тому, что Фрида обозначила как обыск, а суд назвал бы нарушением неприкосновенности жилища, хотя я очень надеюсь, что до суда дело не дойдет. Прежде всего отыскала в справочнике знати адреса городских резиденций лорда Оливера Хэрриджа, сэра Джеральда Монтгомери и Питера Фогга.
Начать я решила с Оливера Хэрриджа, судя по тому, что я слышала, он отличался любвеобильностью, значит вполне мог быть тем самым Зорро. С полдюжины дам перебывало у меня с просьбами приворожить его, отвадить от другой женщины и даже лишить мужской силы — эту леди он особенно обидел, она была просто в ярости. К счастью, мне удалось убедить ее, что лорду Хэрриджу будет гораздо хуже, когда он поймет, какую женщину потерял, так что она купила тоник, улучшающий цвет лица, заказала себе пару новых нарядов и обзавелась любовником на пять лет моложе лорда. И, насколько я знаю, осталась вполне довольна. Пожалуй, это вполне в его духе — вскружить голову женщине и исчезнуть.
Наверное, логичнее было бы предположить, что запонки с такой магической начинкой принадлежат главе секретной службы — Питеру Фоггу, но мне почему-то совсем не нравилась эта теория. Нет, Фогга я оставлю напоследок. Тем более, нам с ним ещё предстоит вместе искать этого заговорщика в белом костюме, может выдастся случай попасть в его дом и обыскать там все.
А вот как же мне проникнуть в дом Хэрриджа? Запонки скорее всего хранятся в спальне или примыкающей к ней гардеробной. Хозяйские спальни обычно находятся не ниже второго этажа, а если я попаду в дом в качестве гостьи, то дальше гостиной и столовой мне не попасть. Конечно, можно было бы соблазнить лорда и он сам пригласит меня в спальню, но на такие жертвы я как-то не очень готова. Как же быть? Кажется, придумала! Нужен мужской костюм!
***
Через несколько часов, переодетая в мужчину и с соответствующим инвентарем в руках, я уже стучала в дверь чёрного хода дома лорда Хэрриджа.
— Здрасьте! Я тут к вам пришел трубу почистить.
— Мы никого не вызывали. Все трубы в нашем доме в полном порядке, — сказала слегка удивлённая розовощекая служанка в белом переднике.
— То в порядке, то не в порядке, вы уж определитесь, мадам! В городской отдел трубочистов поступил запрос, у вас, мол, дымоход в хозяйской спальне надо прочистить, коптит и чадит. Ну вот, я пришёл. Это ведь особняк лорда Оливера Хэрриджа?
- Предыдущая
- 13/31
- Следующая