Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полуночные тайны Академии Грейридж (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 35
…У Видара была отличная способность анализировать происходящее и делать правильные выводы. Неужели он сделал правильный вывод, став встречаться со мной из-за бабушкиного Дара, который, быть может, в полной мере передастся только нашим — вернее, нас уже не было и в помине! — детям? А потом, когда я уехала, махнул рукой на чувство долга и свои меркантильные цели и обратил взор на Монику?!
Я снова шмыгнула носом, и Римс принял блекло-зеленый оттенок. Растерянный, потому что, как и декан Берг, не понимал причины моей печали.
— Ты прав, — сказала ему. — И Даррен Берг тоже прав! Все, что не делается, даже к лучшему. И я это переживу… Вернее, уже почти пережила. Сейчас заколю волосы, а потом возьму и… полностью выкину Видара из головы!
Тут в дверь постучали, и мне стало не до моей печали и не до заколок, которые я так и не пристроила в прическу. Потому что, оказалось, декан Берг желает незамедлительно видеть адептку Лиззабет Крофорт.
В своем кабинете.
Пожав плечами, накинула ученическую мантию поверх кораллового платья — с пышными рукавами и круглым вырезом, не слишком-то глубоким, но оставлявшим открытыми мои смуглые худые плечи. Взглянула на свою прическу, которую так и не успела закончить, после чего отправилась под темные очи Даррена Берга.
Прошлась по оживленным коридорам Академии, казавшейся мне похожей на растревоженный муравейник, суетившийся в ожидании бала и Полуночных Игр. Улыбалась и здоровалась с адептами, отвечала на их приветствия. Как ни странно, я больше не ощущала себя ни пауком, ни каким-либо другим насекомым, забившимся в свой кокон.
Наоборот, я чувствовала себя бабочкой, которая вот-вот расправит коралловые, украшенные искусной вышивкой и тончайшими кружевами крылья. Решение Видара разорвать наши отношения странным образом меня освободило. И я была готова лететь навстречу неизвестному, загадав, что впереди, в будущем, меня обязательно ждет нечто чудесное.
Но вместо этого, кивнув мрачной секретарше, постучала в знакомую дверь, затем, заслышав невнятное бурчание, вошла. Думала встретить такого же мрачного декана — два сапога — пара, но вместо этого Даррен Берг пребывал в отличном расположении духа. Стоял подле боевых клинков на стене, одетый в парадный камзол с золотой тесьмой, который отлично сидел на его мощном теле.
Настолько, что я даже на секунду залюбовалась. Но затем дернула головой, разгоняя наваждение. Я уже столько раз видела декана как в одежде, так и без нее
— в своих снах! — что мне начинало казаться, будто бы нас с ним что-то связывает. А это вовсе не так!
— Итак, Лиззабет… Ах ну да, Лиз, — поправил себя, подходя ближе. — Вы же разрешили мне называть себя по имени?
— Разрешила, — ответила ему осторожно, не совсем понимая причины его приглашения. — Но, как вы понимаете, это произошло исключительно под влиянием печального момента… Наверное, я сделала это зря?!
Вместо ответа он сделал еще один шаг в мою сторону. И тут я заметила, что в одной руке он держал свиток, а в другой — деревянную коробочку, перевязанную темно-коричневой лентой с золотистыми буквами.
Не совсем понимая, что этого могло означать, на всякий случай попятилась. Потому что ничего хорошего от декана Факультета Боевой Магии я не ждала. Именно в этом самом кабинете Даррен Берг вынудил меня шантажом и запугиваниями участвовать в Полуночных Играх, а потом именно здесь я выслушивала, что он думает о нашей драке в "Хитром лисе".
И узнала о себе много нового!
— Прежде, чем я отдам вам вот это, — Даррен Берг продемонстрировал мне свиток и коробку, — я бы хотел послушать, как вы это сделали.
— А что именно я сделала? — спросила осторожно. Затем добавила: — Так ведь ничего не было… Все это время я просидела в своей комнате и мерила платья. — Вернее, мерила их Берта, но какая разница! — Так что… Не знаю, что произошло, но я в этом уж точно не замешана! — заявила ему уверенно, завороженно разглядывая свиток, а потом еще и коробочку, потому что буквы на ее ленте сложись в знакомую надпись.
Ну конечно же, однажды Берта приносила такую, из лучшей кондитерской города, и внутри были божественно-вкусные шоколадные конфеты.
И я растерялась окончательно.
— Это что… Это мне? — спросила у него неверяще. — Там шоколад?!
— Шоколад, — подтвердил декан. — Вы же сами хотели, Лиз, чтобы боль разлуки не была такой горькой. Хотя, какая там боль, и как разлука! — поморщился он. — Советую вам забыть о… гм… своем женихе как можно скорее. Он вас не заслуживает!
— Позвольте уж мне самой решить, — пробормотала в ответ, — кто меня заслуживает, а кто нет.
Но он не позволил.
— И вот еще, — заявил мне, — это свиток, подтверждающий, что, пока я жив, никто не свяжет вас Огненными заклинаниями с Нельсом Хансеном. Но прежде чем вы это получите, я бы не отказался услышать, как вы это провернули.
— Что именно я провернула?
— Лиз, вы специально выводите меня из терпения?
— Нет, декан Берг! Ну если только совсем немножко!
Потому что его угрозы связать меня с Нельсом доставили мне много-много неприятных минут!
— Я хочу знать, каким образом вы освободили меня от Хаоса.
— Ах, это?! — пожала плечами. — Но ведь я же вам говорила, что истово молилась за ваше здоровье Великой Матери. — Рассказывать декану о бабушкином даре мне нисколько не хотелось. — А как по-другому? Вы прекрасно знаете, что, если уж Хаос проник через защитный кокон человека, избавиться от него невозможно. Он, словно паразит, начинает размножаться, расползаться, пока не захватит человека целиком. Погодите, не дергайтесь! Дайте-ка я взгляну еще раз… Хочу окончательно убедиться!
— Лиз…
— Смотрите мне в глаза! — приказала ему, не в состоянии отказаться от затаенного удовольствия почувствовать, что он, пусть и ненадолго, но в моей власти. — Так будет значительно проще!
Он терпеливо уставился мне в глаза — здоровенный, великолепный образец мужчины. Дожидался, когда я вынесу свой вердикт, сообщив мне, что его друг Стефан Виззер недавно ему подтвердил — Хаоса внутри у него больше нет.
— Все в порядке, — наконец, вздохнула я с облегчением. — Моими, так сказать, молитвами… Они помогли, так что можете смело возвращаться… гм… к своей невесте, чего я вам искренне не советую.
Вместо того он задумчиво уставился на свиток в правой руке, затем перевел взгляд на коробку с шоколадом.
— Значит, не скажете?
— Вы уже все услышали, — снова пожала плечами. — Я тут не причем, и вы можете смело поставить свечку в любом храме Великой Матери! А свиток мне все же отдайте… И коробочку тоже, у меня на нее большие планы.
— Отдам, — кивнул он, — если вы ответите мне на еще один вопрос.
— Еще один?! — фыркнула я.
— Лиз, вы ведь хотите свой шоколад? — спросил декан проникновенно.
— Опять шантаж?! — вздохнула я. — Ну почему я не могу просто вот так взять и… его съесть?! Ну хорошо, так и быть… Задавайте свой вопрос!
И он задал.
— Почему Крестен Кьел?
— В смысле? — растерялась я.
— Почему на бал вы идете именно с ним?
— О… — протянула я. — Ну… Вы же сами знаете, что меня бросил жених…
— Туда ему и дорога, — нахмурился Даррен Берг. — Я нисколько не поверил, что у вас все было серьезно с тем нубрийцем. Особенно… Насколько я помню, вы преследовали совсем другого мужчину! Вернее, вашего декана, — подсказал он любезно. — Заманили его в Лабиринт, где, мне кажется… — тут он потер голову, но так и не признался, что его терзают полустертые воспоминания о нашем поцелуе. — Затем были "Угли", а сегодня магистр Травоведения по секрету поделился со мной тем, что одна красивая нубрийка испытывает к нему откровенный интерес, и он не собирается противиться вашему напору.
— Так и сказал? — спросила у него расстроенно.
— Так и сказал, — подтвердил декан. — Да, кстати, почему вы не были на моей последней тренировке? — он явно наслаждался моей растерянностью. — С чего бы это такая немилость?
- Предыдущая
- 35/60
- Следующая