Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Калмз Мэри - Паутина жизни (ЛП) Паутина жизни (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Паутина жизни (ЛП) - Калмз Мэри - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчиков и редакторов строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Мэри Калмз

Паутина жизни

(серия «Маршалы», книга третья)

Переводчики: Olivia Bedenik, Анастасия Цветочкина, Анастасия Сушкова, Татьяна Шишова, Даша Чудесатая, Саша Иванова, Алёна Мазитова, Анастасия Кошачкова

Редакторы: Нати Румата, Анна Бродова, Sarah Vali, Ekaterina Kamila, Ксения Солнцева, Татьяна Комар, Дарья Подшибякина, Евгения Белозерова

Корректор Ася Климанова

Русификация обложки Настёна Гунина

Перевод выполнен в 2020 году для группы https://vk.com/beautiful_translation

АННОТАЦИЯ

Миро Джонс живет полной жизнью: его работа заместителем маршала США захватывает и приносит удовлетворение; у него великолепный дом в пригороде Чикаго, любимая приемная семья и, самое главное, мужчина, который пленил его сердце, Ян Дойл. Проблема в том, что Ян не просто его напарник по работе — он солдат до мозга костей. Это обязательство отрывает его от Миро, часто и неожиданно, что бросает тень на все, о чем Миро мог только мечтать.

Без Яна работа уже не та. Дом тоже не тот, и Миро приходится сталкиваться со своими страхами в одиночку… Как держать себя в руках в офисе, как пережить надвигающиеся угрозы из прошлого и, что хуже всего, как продолжать жить без постоянного присутствия Яна рядом? Жизнь завязывается в узлы, но что, если для того, чтобы их распутать требуется нечто более постоянное? Жизнь Миро напоминает паутину, беспорядочное переплетение нитей. Что это будет означать для них с Яном? Миро застрял между плохим вариантом и… ужасным вариантом, и иногда единственный способ выбраться из такой паутины — это крепко держаться за свою спасательную нить и тянуть за нее.

ГЛАВА 1

ЕСЛИ Я ВЫЖИВУ, то сделаю все возможное, чтобы меня больше никогда не одалживали Управлению по борьбе с наркотиками.

Будь это обычным заданием, я бы сейчас мчался за своим напарником, Яном Дойлом, который как сумасшедший гнался бы за нашим подозреваемым. Но на этот раз я рьяно преследовал полицейского, встреченного всего неделю назад, который в нескольких футах передо мной огибал углы зданий, несясь вслед за убегающим агентом УБН. Если мы не схватим того прежде, чем он где-нибудь забаррикадируется, то мы с копом, скорее всего, будем покойниками. Неизвестно, насколько тот нечист на руку, и кто еще из членов его команды успел запятнать значок.

Я изначально ненавидел этих мудацких примадонн из УБН, и обычно это не доставляло особых проблем, но мой босс, главный заместитель маршала США Сэм Кейдж, находился в отпуске, а чмо, замещающее его, игнорировало золотое правило Кейджа о межведомственном обмене. Собственно, если только мы, маршалы, не руководили операцией, его команда не участвовала в такого рода играх. Впервые правило вступило в силу после того, как меня чуть не убили во время облавы, устроенной бюро. Без понятия, как ему это сошло с рук, но слово Кейджа — закон, и он не хотел, чтобы кто-либо из нас подвергался опасности со стороны членов команды, с которой мы работали. Оговорка «Никакого обмена» была железной.

Проблема заключалась в том, что Филлип «Зови меня Фил, дружище» Талл был всецело поглощен влажными снами о похвалах мэра и связях с общественностью. А поскольку самые громкие дела касались наркотиков… он почти мгновенно одолжил нас. Я оказался единственным, кому пришлось лететь на Западное побережье; все остальные получили назначение гораздо ближе к дому.

— Охереть как ненавижу Висконсин, — проворчал Беккер, хватая со стола шоколадный батончик и направляясь вместе с Чингом в Грин-Бей.

— По крайней мере, ты не едешь в Мэн! — крикнул Райан, а Дорси скорчил гримасу в знак солидарности, когда они вместе уходили.

Я был единственным, кто поехал в одиночку, потому что Ян, мой напарник-дефис-любовник-дефис-лучший друг и, вероятно, жених — трудно сказать, как он относился к этому слову, — находился на миссии вместе с остальной частью своей спецназовской команды, а не бежал изо всех сил рядом. Если я умру на этом задании, Филипп «Зови меня Фил, дружище» Талл, который изображал пальцами пистолеты всякий раз, когда говорил эту фразу, будет скормлен нашей собаке, начиная прямо с яиц. Никто не захотел бы связываться с Яном Дойлом, особенно когда дело касалось меня. Он был, мягко говоря, собственником.

СИТУАЦИЯ ВЫШЛА ЗАБАВНАЯ, правда. Меня одолжили УБН, чтобы помочь им, однако операция вдруг неожиданно изменилась, когда парень с жестким взглядом голубых глаз и еще более жестким, но красивым лицом вошел в бар Broken Record на Женева-авеню, где я после рабочего дня перекусывал омарами мак-н-сыр. Я часто засиживался допоздна, пока Яна не было рядом, потому что в его отсутствие мне не спалось. Я мог бы принять что-нибудь, но то была скользкая дорожка, по которой не хотелось в конце концов скатиться. Так вот, я сидел там, а коп подошел ко мне ближе — судя по походке, был он явно при исполнении — и уселся рядом со мной. Я уже приготовился завести светскую беседу, чтобы поприветствовать товарища по оружию, но тут он взял вилку, лежавшую перед ним на столе, и набил себе полный рот моей еды.

Я вздернул подбородок и посмотрел на него, а он произнес волшебные слова с полным ртом сырного добра.

— Элай Кон говорит, что я могу тебе доверять.

Поскольку упомянутый парень являлся моим коллегой в Чикаго, который перевелся к нам из Сан-Франциско и которому я доверял свою жизнь, я ждал, что еще скажет незнакомец. Использовать имя Кона для переговоров было умно. Очень весомый для меня аргумент. Следовало его выслушать.

— Я слушаю.

— Старший инспектор Кейн Морган, полиция Сан-Франциско. — Он показал мне золотой значок, несколько поношенный за свою жизнь, но Морган выглядел как парень, который с гордостью носит эти вмятины и царапины.

Не было нужды показывать свой значок. Он искал меня и, как ни странно, без труда нашел в многомиллионном городе, тем не менее я оказал ему любезность и представился.

— Заместитель маршала США Миро Джонс.

— О, я в курсе. Видишь ли, парнишка, у меня тут возникла одна проблема, и ты как раз в ее эпицентре. — В его словах улавливалось нечто ирландское, смутное напоминание о темном пиве и недоброжелательных людях.

Слышать о том, что ты оказался в центре чьей-то дерьмовой бури всегда неприятно, да и вообще, что не так у меня с этими ирландцами? От них просто никуда не деться.

— И в чем же твоя проблема? — не мог не поинтересоваться я после того, как нас сблизил Кон и макароны с сыром.

— Агент УБН, с которым ты работаешь, перевозит наркотиков больше, чем колумбийский картель.