Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мах Макс - Черная луна (СИ) Черная луна (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Черная луна (СИ) - Мах Макс - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

- Может быть, присядем? - предложил де Вален.

- Разумеется, - мило улыбнулась Герда.

Граф ей неожиданно понравился. Он был не молод, но и не стар. Зрелый сильный мужчина с интересным хорошей лепки лицом, длинными темно-каштановыми волосами и выразительными карими глазами. Высокий, подтянутый и, вероятно, отлично натренированный боец. Все это, как и хороший вкус говорило в его пользу.

- Прошу простить меня за вопрос, мадемуазель, - он был внимателен и вежлив, и у него был красивый голос, называемый в опере баритональным басом, - но изначально командовать поездом должен был другой человек, герцог Мунк. Он занимался всеми вопросами, связанными с организацией нашего путешествия, но тяжелое ранение приковало его к постели, так что многое из того, что он знал и планировал, осталось мне неизвестно. К сожалению, это касается и вас, мадемуазель. Единственное, что мне известно, это то, что вы прибудете из Конгара вместе с отрядом господина Бруха и будете сопровождать княгиню де Ла Тремуй в качестве ее компаньонки. Поэтому не могли бы вы, мадемуазель, коротко представиться, чтобы я смог составить о вас хотя бы самое общее впечатление. Нам ведь придется много общаться в пути.

Сказано вежливо, но с той интонацией, которая говорит: возражения не принимаются.

- Разумеется, господин граф - чуть склонила голову Герда, не забыв при этом самую малость потрепетать ресницами. - Спрашивайте, я постараюсь ответить на все ваши вопросы.

- Как вышло, что герцог Мунк выбрал в компаньонки именно вас?

"Вот те на! - удивилась Герда. - Так он что, даже не знает, кто я такая?"

С одной стороны, глупо получилось, но с другой стороны, возможно, так даже лучше. Интриговать легче, да и туз в рукаве - всегда козырь.

- Право слово, не знаю, - озвучила она официальную версию, предназначенную для непосвященных. - По-видимому герцог договаривался с моей родственницей, баронессой Эф. Они, насколько я знаю, давно знакомы. Но почему выбор пал именно на меня, я не знаю.

- Вы горандийка?

- В какой-то мере, - снова улыбнулась Герда. - Я родилась на острове Эван в королевстве Эринор, но выросла в Горанде.

- Как вы попали в Горанд?

- Мои родители умерли во время Великого Чумного Поветрия, а других родичей у меня на Эване нет. Вот меня и забрала к себе госпожа баронесса.

- Вы получили домашнее образование?

Он допрашивал ее со всей тщательностью человека, не желающего встречаться с неожиданностями, но был, на вкус Герды, излишне напорист и прямолинеен, что портило ее первоначальное впечатление об этом мужчине.

- Да, милорд, - подтвердила Герда догадку графа. - Языки, музыка и понемногу всего прочего.

- Например? - наконец улыбнулся граф, решив, по-видимому, немного смягчить тон беседы.

- Например, что? - Вопросом на вопрос ответила Герда.

- Например, языки.

- Например, конгарский язык, а также роанский и горанд, и, разумеется, лассарский и боргонский диалекты эрна.

- Прошу прощения, сударыня, - сдал назад граф, сообразив, что явно перегнул палку. - Я не хотел оскорбить вас неверием. Просто мы не знакомы, и я хотел составить о вас собственное мнение.

- Мне раздеться? - Герда умела провоцировать, и сейчас как раз настал удачный момент.

- Что, простите? - смутился граф.

- Я спросила, не хотите ли вы, чтобы я сняла платье, а то вдруг ваше впечатление будет неполным.

Граф не нашелся, что ответить, и за столом повисло молчание. Юэль в разговоре не участвовал, сидел рядом с каменным лицом и никак не реагировал ни на слова де Валена, ни на слова Герды.

- Кажется, я позволил себе лишнего, - наконец, выдавил из себя граф.

- Значит, нет? - легко согласилась Герда. - Ну, как хотите. Думаю, что у меня есть на что посмотреть.

- Я уже принес извинение, - чуть покраснев, поморщился мужчина.

- Извинения приняты.

"Ну, не на дуэль же его вызывать?"

- Вы, Агнесса, вероятно, еще не завтракали? - включился наконец Юэль. - Заказать вам что-нибудь?

- Спасибо, Юэль, я справлюсь сама, - Герда подняла руку и щелкнула пальцами. Щелчок был особый, так обычно подзывают служанок мужчины, но считаться нарушением этикета со стороны Герды не мог.

- Вот, что, милая, - улыбнулась Герда, переходя на мхар, - принеси мне всего лучшего и побольше, а то я с голода умираю!

- Будет исполнено, сударыня, - согнулась в поклоне девушка, узнавшая грубый выговор северян, господствовавших теперь на землях, откуда она была родом.

- Вот и славно!

- На каком языке вы говорили со служанкой? - поинтересовался до предела заинтригованный этой сценой де Вален, когда девушка опрометью бросилась выполнять заказ.

- Это мхар, - объяснила Герда, наслаждаясь настроением момента. - Его северный диалект. А служанки говорят на южном диалекте. Они беженки, потому что их земли захватили северные племена.

- Вы успели узнать это прямо с утра? - Граф, как и большинство людей его круга, не интересовался "мелкими" подробностями, и его искренно удивила осведомленность молоденькой дворянки, которая приехала, чтобы стать компаньонкой сестры императора.

- Нет, еще вчера вечером, - улыбнулась Герда. - И, ради бога, господин граф, не спрашивайте меня, откуда я знаю этот язык. Я его просто знаю.

Граф не нашелся, что ответить. Ей удалось смутить его второй раз подряд за несколько минут знакомства. Но он, что любопытно, на нее не обиделся, и это явно говорило в его пользу. Он просто принял к сведению, что эта девушка робеть перед ним не будет. Не полезет за словом в карман. И глядеть на него влюбленными глазами не будет тоже.

"Аминь!"

- Как смотрите, мадемуазель, - поспешил он сменить тему, - если сразу после завтрака мы отправимся знакомиться с княгиней де Ла Тремуй?

- Я в вашем распоряжении, господин граф, - сразу же согласилась Герда. - Но после завтрака мне нужно будет еще подняться к себе в комнату, чтобы взять плащ и перчатки...

***

В результате, завтрак Герды состоял из большой порции поленты с тушеной крольчатиной, нескольких кусков творожного сыра с медом, имбирного пряника и пинты грушевого сидра. Ела она, не торопясь, с аппетитом, вкусом и, разумеется, с удовольствием, поскольку успела проголодаться и соскучиться по "настоящей" еде. Граф де Вален и Юэль ей не мешали, они в это время пили вино за соседним столом и о чем-то беседовали вполголоса. Герда не сомневалась, что разговор идет о ней, но была уверена, что старшина лишнего не скажет. Да он, если честно, многого и не знал.

"А всего обо мне не знает никто".

Покончив с едой, Герда поднялась к себе в комнату, набросила плащ, надела перчатки и снова спустилась вниз. Мужчины ее уже ждали, и, как только она к ним присоединилась, они вышли из гостиницы, погрузились в ожидавшую графа карету и отправились знакомиться с княгиней де Ла Тремуй. Покинув стены монастыря, она жила почти в самом центре города, недалеко от герцогского замка в арендованном специально для нее просторном особняке. В принципе, это был скорее дворец, чем городской дом типа того, в котором выросла Герда. Высокий, облицованный мрамором, с четырьмя колоннами по фасаду и треугольным фронтоном с аллегорическими фигурами. Окна в нем, правда, были узкие, стреловидные, больше напоминающие крепостные бойницы, но такова была, как вспомнилось Герде, местная архитектурная мода.

Во дворце, - он назывался Полуденным палаццо, - было довольно много слуг, и существовал строгий порядок и четкая иерархия. Кто встречает гостей в вестибюле, кто принимает плащ у дамы, и кто докладывает княгине об утренних визитерах, было расписано от и до. Во всем этом Герда разбиралась чисто поверхностно, но она ничего не упускала из вида и быстро училась. И еще она умела держать лицо. Обманывать окружающих она научилась, еще будучи ребенком, и все последние годы лишь совершенствовалась в этом небесполезном для молодой девушки искусстве. Так что граф де Вален - нет-нет да взглядывавший на нее исподтишка, - вряд ли смог прочесть по ее лицу что-нибудь существенное. Красивая девушка, - а Герда знала, что красива, - с гонором и не без образования. Ничего выпадающего из рутины окружающего мира. Все в пределах допустимого, хотя и привлекает внимание, разбирающихся в прекрасном, мужчин.