Вы читаете книгу
В последний раз спрашиваю по- хорошему: Ты на мне женишься? (дилогия) (СИ)
Николаева Раиса Борисовна
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В последний раз спрашиваю по- хорошему: Ты на мне женишься? (дилогия) (СИ) - Николаева Раиса Борисовна - Страница 125
Она очнулась от грубой пощечины. Вздрогнув, непонимающе огляделась. Рядом стояла Марисса, бледная, едва держащаяся на ногах.
— Что с Шертесом? — тихо спросила она, и мягко рухнула на пол рядом с ними.
— Я заставила Шертеса выпить отравленную кровь. Думала, когда Альзер поймет, что тело Шертеса умирает, он оставит его в покое. Потом я думала, что Шертес снова выпьет снова, и это будет противоядием, и он выживет. Но он не приходит в себя, и я не знаю, как влить ему мою кровь, — полным отчаяния голосом, голосом объяснила она. — Я вот подумала… У меня есть такая трубка, я могу ему влить свою кровь сразу в вену. Но…
— нельзя, — коротко и устало оборвала ее Марисса. — Он сразу умрет.
— Что же делать? — заплакала Лорри. — Что же делать? — и она снова прижала голову Шертеса к себе. Лорри почти не заметила, как оказалась в доме вампира. Почти не понимала, что происходило вокруг нее. Страшное горе затопило ее сознание, мир для нее перестал существовать.
— Лорри, — тронула ее за плечо Марисса. — Есть один единственный способ заставить тело Шертеса принять твою кровь и, при этом, не умереть. Но надо как-то заставить Шертеса сказать одно-единственное слово…
— Какое слово? — удивилась Лорри.
— Он должен сказать "согласен".
— "Согласен"? — непонимающе переспросила Лорри. — А на что, он должен быть согласен.
— Лорри! — взбесилась Марисса. — Ты что ничего не понимаешь? Посмотри вокруг! — Лорри, словно проснувшись, посмотрела на пол и увидела вычерченную рядом с кроватью пентаграмму.
— Ты хочешь провести какой-то ритуал? — удивлено спросила она.
— Лорри, — едва сдерживаясь, сквозь зубы процедила Марисса, — сейчас в моих глазах тебя оправдывает только непереносимое горе, иначе я считала бы тебя самой тупой человечкой на свете и еще раз задумалась бы проводить этот ритуал или нет! — слова Мариссы, а главное ее тон, отрезвили Лорри, заставив взять себя в руки. Она еще раз посмотрела на рисунок, на Мариссу, сопоставила ее слова, и, наконец, догадка озарила ее.
— Ты хочешь провести брачный ритуал и соединить нас, — вампирка кивнула, не посчитав нужным, объяснять и так очевидное. — Ты считаешь, что это единственный способ влить мою кровь? — Марисса снова кивнула. — Ты считаешь, что только во время этого обряда моя кровь не убьет Шертеса, а… Спасибо! — выдохнула Лорри, не окончив свою мысль.
— Рано говорить "спасибо", — проворчала Марисса. — Надо еще заставить Шертеса дать согласие в нужный момент. Как хочешь, приводи его в чувство, но когда я спрошу: согласен он или нет, Шертес должен ответить "согласен", или хотя бы "да", — и она зажгла свечи, и что-то заговорила на неизвестном Лорри языке, то и дело, поглядывая в книгу, лежащую рядом с нею.
— Шертес, — ласково позвала Лорри, — очнись. Если ты меня слышишь, пожалуйста, постарайся, хоть ненадолго, прийти в себя. Шертес, если ты этого не сделаешь, мы не сможем тебя спасти, пожалуйста! — тихонько умоляла она, шепча ему в ухо.
— Надо переложить Шертеса в центр рисунка, — деловито приказала Марисса, и они вдвоем уложили мужчину на полу. — Уже скоро, — предупредила вампирка, — и Лорри, чуть не застонала от бессилия. "Что же делать, что же делать? — мучительно думала она. — Облить его холодной водой? Уколоть иголкой? Нашатырный спирт! Как же я раньше не подумала?", — Лорри достала пузырек, намочила ватку и поднесла к лицу Шертеса.
— Лорри, — торжественно спросила Марисса, — согласна ли ты стать женой лорда Шертеса? До конца жизни любить и почитать его? Быть рядом с ним и в горе и в радости, быть опорой и поддержкой, соединяя с ним и открывая ему все свои мысли и чувства?
— Согласна! — торопливо ответила Лорри и стала тереть Шертесу виски, в надежде, что он очнется.
— Лорд Шертес, — намерено растягивая слова, сказала Марисса, — согласны ли вы взять в жены…
— Шертес, скажи "да", Шертес, скажи "да", — молила вампира Лорри, но он не слышал. — Шертес! — уже с угрозой закричала она. — Немедленно скажи "да", или я не знаю, что с тобой сделаю! Шертес! — Лорри встала возле него на колени и сдавила ему виски. — Шертес, ты согласен на мне жениться? Шертес! Если ты сейчас же не ответишь "да", я самолично придушу тебя! — уже со злостью пригрозила она. — Шертес, ты согласен? — и она с такой силой стала его трясти, что бессильно болтающаяся голова Шертеса, вполне ощутимо, несколько раз стукнулась об пол. — Шертес! — кричала Лорри: — В последний раз спрашиваю: ты согласен жениться на мне? — и вдруг Шертес открыл глаза и вполне явственно ответил: "Да, согласен", и снова потерял сознание. — Марисса! — в панике закричала Лорри, — Что теперь делать?
— Режь руку себе и ему и соедини края ран, — быстро ответила вампирка и протянула Лорри ритуальный нож. Не раздумывая ни секунды, Лорри полоснула свою ладонь, потом ладонь Шертеса и соединила руки.
— Только бы подействовало, только бы подействовало, — страстно шептала она, стискивая ладони. Жар распространился по всему телу, а вслед за ним пришла боль. Но Лорри не дрогнула и не выпустила руку вампира, наоборот, она прижила свою и его ладонь к груди, не издавая, ни звука. Она радовалась этому жару и этой боли, надеясь, что они выжгут яд из его крови. Сколько это продолжалось, она не помнила. В этот раз боль была еще сильнее, и ей даже показалось, что на какое-то время она потеряла сознание.
— Все. Уже все закончилось, — привел ее в себя голос Мариссы. Она помогла новоиспеченной жене встать на ноги, потом помогла перенести Шертеса на кровать.
— Он спасен? — с надеждой спросила Лорри. — Он выживет? — Марисса внимательно оглядела мужчину и достаточно уверенно кивнула головой.
— Выживет. Теперь уже точно выживет.
…Когда Шертес пришел в себя в первый раз. То не мог шевельнуть и пальцем, не мог открыть глаза, он мог только слышать:
— …Бу-бу-бу-бу… вот это?! — ясно расслышал он возглас Мариссы и снова, — …бу- бу-бу… бу-бу-бу… это не может быть свадебным платьем! У девушки выглядывает нижнее белье!
— Зато сзади пышная юбка. А нижнее белье это дизайнерский шедевр, стоящий бешеных денег. Такое белье не стыдно и показать! — пыталась переубедить вампирку Лорри.
— Но не на свадебной церемонии! Сомневаюсь, чтоб Шертес захотел видеть в таком платье тебя или меня…
"Я сошел с ума", — только и успел подумать Шертес, прежде чем, потерять сознание. Забытье избавило его от необходимости попытаться, хоть как-то осмыслить услышанное.
Второй раз он пришел в себя спустя несколько часов, а может и дней, Шертес не чувствовал времени. В этот раз ему удалось открыть глаза, и он сразу узнал потолок своей спальни: "Выжил! Я выжил! — это была его первая осознанная мысль, а потом накатила эйфория счастья: он жил, он дышал, он думал, он существовал! Шертес блаженно закрыл глаза и постарался восстановить в памяти все, что с ним произошло. Он вспомнил. Вспомнил все: даже (хоть и обрывками) тот момент, когда Лорри отчаянно трясла его за плечи и постоянно спрашивала: "Ты согласен, ты согласен?". Вспомнил он и потерянный кусок своей жизни: появление Лорри, бегство из заточения, и свадьбу… — Свадьба! Точно. Он же теперь вновь женат. — Шертес поднес руку к глазам и посмотрел на вновь появившееся клеймо. Оно находилось на прежнем месте, и было копией предыдущего. — Жена… У него снова есть жена… — губы Шертеса тронула нежная улыбка. — А, кстати, где она? — Он приподнял голову и оглядел спальню, но она была пуста. — Где это интересно знать, носит мою милую женушку? — в душе шевельнулось чувство раздражения. — Тут, понимаешь, муж очнулся, водички хочет, а рядом никого нет. Непорядок! — Шертес полежал с минуту, и его губы тронула коварная улыбка. — Значит, где-то ходим, бросаем любимого мужа на произвол судьбы. Забываем о нем, — с веселой злостью, на ходу придумывая как отплатить за такое преступное пренебрежение, думал Шертес. Но тут его мысли были прерваны.
- Предыдущая
- 125/128
- Следующая
