Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница достойных (СИ) - Ваганова Ирина Львовна - Страница 38
— А-де-ли-я-а-а-а!
— Рэ-э-эй-мо-о-он!
Воздух потемнел. В мельтешащем хаосе я различала лишь один четкий силуэт — юношу, которого я любила и не захотела покинуть.
Мы встретились. Не могли не встретиться, даже если против нас взбунтовалось пространство. Оно искривилось и стало текучим, бурлящим, беснующимся как горный ручей, но в этом сумасшедшем потоке руки любимого крепко обняли и прижали меня к вздымавшейся от глубокого дыхания груди.
— Рэй, — шептала я.
— Дели, милая моя Дели, — отвечал он.
Плато содрогнулась. Удар. Второй. Третий…
— Землетрясение? — оглянулась я, с ужасом наблюдая, как рушится Баранья башка.
— Бежим! — Рэй потянул меня в сторону от скачущих детскими мячиками обломков.
У края мы оглянулись. Оглохнув от скрежета, я заворожено наблюдала за стихией. Выступы, напоминавшие закрученные рога, раскололись на сотню тысяч кусков и хлынули один к перевалу, другой вдоль дороги в предгорья. Страшно было представить, что испытывали люди, которых поглотили эти лавины.
Очередной толчок заставил нас повалиться на землю. Рэймон накрыл меня собой, удерживая от падения с обрыва. Спускаться по ступеням при такой тряске было бы самоубийством. Мы лежали, пока все не успокоилось. И еще немного, не веря наступившей тишине.
— Посмотри-ка, что произошло, — Рэй поднялся, давая мне свободу.
Я села и воззрилась на замок Далеор, возвышавшийся на прежнем месте. Чуть дальше над заваленной обломками дорогой возвышалась похожая на бочонок скала. Бока ее были строго вертикальными, а вершина плоской.
— Баранья башка обсыпалась, — сказала я, вставая на ноги.
— Будет где великанам в кости играть, — улыбнулся Рэймон, обнимая меня одной рукой.
— Как думаешь, — спросила я, вслушиваясь в нереальную после дикого грохота тишину, — мы там или здесь?
— Мы-то здесь, — откликнулся Рэймон, — а вот где остальные, стоит выяснить. Пойдем, Дели.
Пока мы шли, я не отводила взгляда от ворот замка. Там не было ни души. Как это понимать? Мы перенеслись в другой мир? Тогда почему никого не видно? Где моя семья? — Но вот в проеме показалась знакомая фигура. Всплеснула руками и скрылась.
— Это нянюшка, — я засмеялась, — родителей побежала звать.
Было чувство, что я уехала надолго и, наконец, вернулась домой.
Рэй сосредоточенно осматривал крепостные стены и окружающее пространство:
— И все-таки я не понимаю, как мы могли перенестись в мир достойных. Ты говорила о воронке, но мы никуда не спускались.
— Наверное, святая книга не так уж и точна, — предположила я. — Ты не рад?
— Чему? — дернул плечами Боннт.
— Мы вместе, — украдкой взглянула на него я.
— Это хорошо, — он указал подбородком вперед, — а вот и герцог.
— Папа! — закричала я, бросаясь вперед.
Они все вышли меня встречать. В круговерти родных лиц, рук, в потоке ласковых слов, в череде объятий я позабыла о Рэймоне. Напомнил о нем отец, спросив:
— Что же ты не знакомишь нас со своим спутником, Аделия? — он шагнул навстречу юноше, протягивая руку, и спросил: — виконт?
— Граф, — поправил его Рэй, — родитель недавно скончался.
— Соболезную, — погрустнел мой папа, — так вот почему у вас такой вид.
Рэймон покачал головой, а я сочла возможным объяснить сосредоточенность Боннта:
— Рэй не возьмет в толк, как мы умудрились перенестись к вам. Ведь ничего для этого не сделали!
— Вы к нам? — засмеялся отец.
Сестры, как по команде принялись объяснять, что это они перенеслись в иной мир, а не мы.
— Как это возможно? — не верила я.
— Ты позвала нас, — ответил отец.
— Ты звала нас, доченька, — обняла меня мама, — говорила, как любишь, как скучаешь, мы не могли не прийти.
— Так вы услышали? — я растерянно обернулась на Рэя. Он улыбался. Похоже, этому человеку проще было представить, что целый замок совершил путешествие из одного мира в другой, чем то, что он сам попал в мир достойных.
Отец взмахом руки остановил поднявшийся галдеж, полагая, что мне и графу требуется отдых. Безусловно, он был прав, у меня ноги подкашивались от усталости, лишь эмоциональный подъем от счастливой встречи с семьей, помогал держаться.
— Девочки! — обратился герцлг к дочерям и жене, — расходитесь по комнатам. Мы с Аделией проводим гостя.
Сестры по очереди поцеловали меня в щеку, сделали книксены, лукаво поглядывая на Рэя, и убежали. Отец предложил следовать к входу в главную башню. Боннт медлил, оглядываясь на распахнутые ворота.
— Что-то вас беспокоит? — обратился к нему хозяин.
— Да, ваша светлость, — Рей говорил резко, словно командовал, чем вызвал легкое изумление на лице герцога, — многотысячные силы вохров спускались в предгорья в момент землетрясения. Есть опасность, что уцелевшие захотят проверить: все ли в порядке с перевалом. Стоит запереть ворота.
Отец помрачнел. Понятно, что перемена настроения была вызвана не дерзостью графа, а пугающей новостью. Он подозвал камердинера и приказал не только запереть ворота, но и сделать обход крепостной стены, выставив наблюдательные посты на ней. Герцог Далеор преобразился, превратившись из любящего отца в собранного и ответственного защитника земель. Направляясь к замку, он отдал еще несколько приказов, в частности, перекатить четыре пушки с южной стены, где они были нацелены на перевал, на северную, где ожидалось нападение отрезанных от главного войска дикарей.
Откликнувшись на мой зов, отец оказался в эпицентре военных событий. Оставалось лишь молить Хранителей о помощи и благодарить их за сохранение целостности стен и вооружения.
В отличие от мужчин, я ничего не соображала. Похоже, решение остаться в проклятом мире иссушило резервы сил и разума. Однообразными и бестолковыми вопросами я лишь мешала беседе герцога и графа. Они обсуждали сложившуюся в стране ситуацию, а я перебивала замечаниями типа: «Но ведь все будет хорошо… мы победим… король не откажется помочь…»
Мы шли знакомыми каждым поворотом и закутком коридорами к гостевым покоям, отец и Рэй все больше проникались друг к другу уважением, и в комнатах, отведенным графу их взаимная приязнь уже была заметна даже слугам. Те с большим энтузиазмом помогали дорогому гостю устроиться.
— Оставлю тебя, Рэймон, — улыбнулся герцог Далеор, пресекая намерения графа отправиться с ним на обход стены. — Отдохни, приведи себя в порядок. Успеешь навоеваться! — Он повернулся ко мне: — Пойдем, Аделия.
Мне очень не хотелось уходить, но я не привыкла перечить отцу, поэтому бросив на Рэя огорченный взгляд, вышла из комнаты. Все еще мысленно пребывая с моим синеглазым спутником, я шла молча. Отец, вероятно, обдумывал, как лучше устроить оборону замка. Он мог бы поручить меня слугам, но провожал сам, за что я была ему признательна. Мои комнаты были недалеко, лишь два поворота коридора и пять ступенек вверх. На пороге я замерла. Отец, шагнув следом, сказал:
— Мы ничего не трогали здесь. Делюшка. Ждали тебя.
— Спасибо! — я прильнула к отцовской груди. Он обнял меня и как маленькую поглаживал по голове. Шмыгнув носом, я призналась: — Ты был прав, папа, когда не соглашался оставлять меня в проклятом мире. Я оказалась недостойной наследницей. Нужно было выбирать Лоту.
— Это не так, девочка, — отец крепче прижал меня к себе. — Перечитав все доступные святые тексты, я понял свою ошибку. Подумай, что бы сделала Лота?
Я пожала плечами и предположила:
— Она старалась бы исполнить волю Хранителей.
— Именно так. Разве пришла бы она сюда? Разве захотела бы покинуть проклятый мир? — Я помотала головой, а отец продолжил: — Требовалось вовсе не смирение и покорность воле короля, старца, Хранителей, а собственное осознанное решение: спасать иных или бросить на произвол судьбы. Ты приняла это решение сама, без чужой подсказки. Ты — лучшая наследница, Делюшка. — Он отстранился: — А теперь отдыхай, доченька. Меня ждут дела.
— Из-за того, что я позвала вас, — сокрушенно вздохнула я, — тебе придется воевать.
- Предыдущая
- 38/44
- Следующая
