Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
«Первый». Том 5 (СИ) - Савич Михаил Владимирович - Страница 89
— А ты бы хотел?
— Подружиться? Да. Вы необычные все трое. Мелкая больше всех меня поражает.
— Подружиться — это значит нет?
— Ты же меня не знаешь совсем, или это ты шутишь такими намеками? Я последние десять лет постоянно одной девушке предложение делал. Совсем недавно она ко мне домой переехала.
— Завидно. Десять лет? А я редко завидую девушкам. Так часто сама говорю нет, что уже забыла, как неприятно это слышать самой. Спасибо, что напомнил. Вот уже идет к нам этот Ааз. Ну и лицо, а глаза-то какие жуткие, от взгляда до костей пробирает. Ааз, и кто только эти имена придумал.
— Тебе предстоит еще не раз удивиться.
— Господин Апулей, вас с вашей спутницей ждут. Следуйте, пожалуйста, за мной.
Дворец был огромен, и у меня сложилось впечатление, что мы обошли его весь. Но я не жалел, это было очень интересно, и мне важно было отразить все это на своей карте. До сих пор для меня на карте это было черное пятно в центре Столицы.
Лизка — Элен шла рядом молча, надеюсь, что я ее не обидел. Впрочем, не исключено, что она шутила. Кто поймет женщин? Дойдя до небольшой двери, Ааз открыл ее. За дверью было марево портала. Ааз отошел в сторону и сделал приглашающий жест. Я в нарушение приличий прошел первым держа спутницу за руку.
Вокруг нас был сад. Стен дворца видно не было, только деревья и цветы, скамейки не было.
— Здесь ничего нет, я же платье чудесное испорчу.
— Прекрасная дама, позвольте преклонить колено и предложить другое для вашего отдыха.
Лизка-Элен села мне на колено и вышла. Мне пришлось слегка поддерживать ее тело. Прекрасная голова упала на грудь. Как же она недопустимо красива. А в этом платье — это вообще запретить нужно. Пять минут я страдал неизвестностью.
— Мих, прости, прости, прости. А мы где? Ты же во дворец шел? А царь местный где?
— Лизка. Помолчи, потом поговорим, и имена не путай. Приди в себя и вспомни как к императору обращаться. Но отвечай ему односложно и неопределенно.
— Это как?
— Разберешься, вставай.
— Неа, когда я еще у тебя на коленях посижу? Терпи!
— Лизка!!!
— Да ладно тебе, нет же никого. Мы тут стоять должны или гулять можно? Я пойду посмотрю вокруг.
— Ты можешь предположить, что я дам тебе исчезнуть в тайном саду Императора? Стой, где стоишь!
— Тогда я лучше обратно сяду.
— Ладно, возможно, нам и в самом деле нужно пройтись по саду, оценить его красоту и таинственность. Только держи меня за руку. Я серьезно, Лизка. Не смей пропадать. Слушай, какой-то шум. Кажется, фонтан или водопад. Можно взглянуть, скорее всего, это главное место в саду и нас именно там принимать будут.
Идя впереди, я придерживал Лизку за … Рюши? Бант? Вроде нет, из всех деталей женского бального платья я знаю кроме этого еще декольте, но это точно не подходит.
— Этот шум где-то левее и за деревьями. Что-то там мелькнуло, или мне показалось? Быть может, домашний любимец?
Я отвлекся, о домашнем быте императора никакой информации не было нигде, вдруг он льва держит в этом садике? Нет, для льва тень мелковата. Я обернулся.
— Лизка! Ты где? Нет! Опять!! Здесь!!!
Стоило мне на минуту отвлечься на звук, и она пропала. Я один бродил по саду, держа в руках эту розовую… не знамо что, которую она умудрилась отцепить от платья. Заглядывая во все заросли и закоулки, я постепенно закипал и готовил спич, в воспитательных целях.
— Попался паршивец, иди сюда малолетка.
— Прекрасная дама, вы не можете меня за уши дергать.
— Дергать? Да я тебе их оторву совсем, ты зачем за мной подсматривал? Стоило чуть отойти и платье поправить.
— Это не соответствует истине, прекрасная дама, я не подсматривал, я здесь прячусь.
— А не врешь? От кого ты прятался? Мих, то есть, Апулей, смотри кого я поймала.
Ты, кстати, кто? Малахольный какой-то недомерок.
Я в полной прострации наблюдал эту сцену. Пока Лизка рядом, я от скуки точно не умру. Хотя возможно, правильнее сказать что умру, но не от скуки. Она кому угодно инфаркт обеспечит.
— Лизка! Отпусти принца. Ваше Высочество, простите нам это недоразумение, мы не ожидали здесь вас увидеть. Позвольте представиться, я Апулей, а это моя дама Лизка.
— Что? Ты, правда, принц? Только не ври, а то уши точно оборву.
— Благодарю, Апулей, ваша прекрасная спутница очень недоверчива и дерется больно.
— Простите нас, Ваше Высочество, но Лизку в некоторой степени может оправдывать необычность ситуации. Могу ли предположить, что ваше здесь присутствие является тайной для всех тех, кто должен за вами присматривать?
— Да, это мое лучшее убежище. Здесь меня еще никто не находил. Да и сейчас это удалось только великой воительнице, победительнице вампиров и самой прекрасной даме. Ее красота меня так поразила, что я не успел убежать.
— Да, принц, женщины, особенно прекрасные — это и наша сила, и наша слабость. И с ними трудно, и без них невозможно. Но вы же не от нас прятались?
— Нет. Я от всех прячусь. Меня никто не любит. И рядом со мной всем плохо. Даже папе.
— А папа у нас кто?
— Лизка, ты мозг включи. Простите ее Ваше Высочество, она стреляет намного лучше, чем разбирается в придворном этикете
— Я вам в этом завидую, прекрасная дама. Заберите меня отсюда. Я буду у вас пажом, и мы будем вместе бороться с Тьмой и убивать вампиров. Тошно мне здесь, все мне лгут и измены можно отовсюду ждать. Поговорить или поиграть я ни с кем не могу. Меня или натаскивают для трона, как собачку, или наряжают, как манекен.
Пока принц жаловался на судьбу всех принцев, Лизка зависла, и я испугался, что она решила выйти прямо здесь и сейчас, но тут же мне в чат пришло послание.
— Мих, у меня резерв жизни в красной зоне. Этот малек ее из меня вытянул. Что такое паж?
Я подошел к Лизке и прикоснулся к ее руке.
— ПЕРЕТОК ЭНЕРГИИ —
— ИСЦЕЛЕНИЕ —
Ваше высочество. Нам нужно разобраться в очень важном деле. Вы должны мне рассказать какие на вас есть амулеты или магические вещи. Вы только что едва не вытянули у моей дамы Лизки всю жизнь. Кто-то вам подбросил очень плохую вещь, возможно, под видом другой, очень вам дорогой. Давайте, принц, думайте. Сейчас мы можем узнать, почему всем рядом с вами плохо. Даже папе Императору.
— Ни фига се.
— Но все мои вещи проверили лучшие маги Империи.
— Да, но возможно другой.
— Я вас, Апулей, не понимаю.
— Врет, понимает, я по роже вижу.
— Я не могу скрывать правду от вас, прекрасная дама, но не могли же маги Империи Тьмы появиться в этом дворце.
— Ваше высочество. Предлагаю провести эксперимент. Вы снимите с себя все. Вообще все, а моя дама Лизка проверит не повторится эта странная ваша особенность с кражей ее жизненной энергии.
— Но не могу же я перед ней предстать без одежды? И я не хочу, чтобы мне драли другое ухо.
— А чего так? Оба будут одинаковые. Раздевайся, ворюга. Мих, дай ему чего-нибудь.
— Если ваше высочество соизволит, то я могу предложить скромный, но абсолютно чистый, с точки зрения магии, комплект одежды, его еще никто ни разу не надевал. Это переодевание временное, и в чисто научных и военно-стратегических целях. Если вы, мой принц, выявите нападение на всю империю в вашем лице, то окажете своей стране большую услугу и в дальнейшем к вашим словам и сомнениям все ваши подданные будут относиться с большим доверием.
— Ну, если только на время и без прикосновения к моим ушам.
— Поверьте мне, Ваше Высочество, пройдет немного лет, и вы будете очень ценить прикосновения прекрасной дамы к вашим ушам. А сейчас прошу вас переодеться.
Я порылся в памяти и достал для принца свой комплект на тридцатый уровень, который мне так и не пригодился. Принц переоделся, отойдя в сторону и вернулся к нам.
Глава 51
— Ваше высочество, вы сняли все? Даже самое ценное и важное для вас?
- Предыдущая
- 89/100
- Следующая
