Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вдова (СИ) - Алатон Ева - Страница 25
— Раджа?! — Удивленно произнес король, не ожидая увидеть по близости от допросного кабинета своего гостя. — Хотя, знаете хорошо что вы оказались здесь. Как бы прискорбно это не прозвучало, но не окажите ли вы мне услугу раджа Калидас? — С затаенной надеждой спросил Фролад.
Сейчас ему было не до всех этих светских правил и приличий. Ему нужно было не допустить смуты в своем королевстве, а миледи Роури оказалась права, если этот вопрос сейчас не решится в пользу Ронана, народ взбунтуется потеряв доверие к королю и тогда совет восторжествует. А вот этого уж точно нельзя допускать. В совете завелась крыса, жаждущая власти и ее нужно найти как можно скорее.
Калидас ехидно улыбался краешком губы, наблюдая за сменой эмоций на лице короля и изменениями в его ауре. Похоже он поспешил сделать выводы о короле Маронии. Не так он уж и глуп…
— Что ж, я могу оказать вам столь щедрую услугу. — Задумчиво барабаня своими днинными пальцами по подбородку проговорил Калидас. — Но при одном условии, мне будет позволено поговорить с миледи Роури. — И Калидас загадочно удыбнулся.
Фролад опешил от такого. Поговорить? С замужней женщиной? Герцогиней? Только ли поговорить?
— Вы должны были бы спросить на это разрешения у герцога Роури либо у самой миледи. — Растеряно произнес король.
— Увы, — Развел руками Калидас. — Мне отказали, даже не узнав причину, почему для разговора я выбрал именно эту леди, его светлость мог бы присутствовать если бы захотел. Но герцог даже не дослушал.
— Что ж, — Протянул Фролад, — Думаю это решаемый вопрос.
Вот только Фролад не был уверен что Ронан его поймет.
Калидас удовлетворенно кивнул.
— Тогда отведите меня в покои той леди, в которых обнаружили герцога Роури.
Унвилла Кенелторн самдовольно улыбалась глядя на себя в отражение. Еще немного серой пудры на места где должны быть синяки и все готово. Теперь она типичная жертва насилия с фиолетово-багровыми синяками, бледным лицом и темными кругами под глзами.
Какая же она молодец! Как все ловко вывернула!
— Габриэлла! — Радостно позвала Унвилла свою преданную горничную, которая вчера так рьяно ее защищала. — Подготовь платье из золотистого шелка. Сегодя я должна быть на высоте, мне еще нужно поговорить с его величеством о моей дальнейшей судьбе. — И лукавая улыбка сама появилась на губах Уны.
Еще раз оглядев свою фигурку с заманчивыми формами, Уна убрала выбившийся локон и вышла за дверь, где ее ждал неприятный сюрприз.
Стража!
Двое рослых и плечистых стражников преградили ей путь.
— В чем дело? — Недоуменно произнесла она.
— Приказ Его Величества! — На одном дыхании вымолвил один из стражников даже не повернув головы в ее сторону, что Унвилла сочла вопиющим неуважением к своей искалеченной персоне.
— Что за чушь? Я сейчас же требую аудиенциии его величества! — Неприятно взвизнула леди Кенелторн.
— Я уже здесь, — Послышался приятный баритон короля, входившего в гостевое крыло, — Кажется вы хотели меня видеть леди Кенелторн? — Учтиво осведомился он.
— Ваше величество! — С придыхание произнесла Унвила и присела в глубоком реверансе, открывая все свои прелести в выгодном для нее ракурсе. — Ваше величество, почему со мной обращаются как с преступницей, когда я самая настоящая жертва? — С наигранной горечью произнесла она.
- А вы уверенны в том, что сейчас говорите леди? — Подал голос смуглый незнакомец, красивый той самой, холодной красотой, которую любят описывать в романах. Его темные глаза смотрели изучающе, а губы кривила снисходительная улыбка, как-будто он знает о тебе что-то такое, чего ты сама еще не знаешь.
— Ну конечно я уверенна в своих словах. — Нахмурилась Унвилла не понимая, что только что угодила в умело расставленную ловушку, которую ей приготовили.
- Тогда может пройдем в ваш будуар леди Кенелторн? — Наблюдая за алдавцем предложил король.
Унвилле ничего другого не оствалось как посторониться и пропустить важных гостей в гостинную своих скромных покоев.
— Леди Кенелторн не могли бы вы пригласить сюда и вашу служанку. — Пристально рассматривая покои этой выдающейся особы попросил Калидас.
— Это еще зачем? — Насторожилась Унвилла. Ее неимоверно пугал это великосветский красавец. Было в нем что-то такое… Будто бы дикое животное, готовящееся нанести смертельный прыжок.
— Раджа хотел бы еще раз узнать о произошедшем. — Вмешался в разговор Фролад. — Леди Унвилла, весь двор вам так сочувствует. — С наигранным состраданием продолжил король. Но эту игру разглядел лишь раджа. Унвилла же была польщена столь пристальным вниманием и ничего не подозревая пригласила Габриэллу.
В комнату вошла смущающаяся горничная, Габриэлла не привыкла вот так вот рядом стоять с королем и его приближенными. Похоже все же план госпожи провалился.
— Милая барышня расскажите мне пожалйста что же тут произошло? — Обходя горничн по круго спросил Калидас и встав позади Габриэллы он поднял руки на уровне головы девушки и прикрыл глаза.
— Начинайте свой рассказ Габриэлла. — Попросил король.
— Ваше величество, а что это ваш друг сейчас делает? Нахмурилась Унвилла. — Я надеюсь это не опасно? Я знаете ли переживаю за мою горничную. — И Унвилла передернула плечами.
— Леди Кенелторн, то что я делаю не так опасно, как дворцовые интриги. — Калидас скривил губы в едкой усмешке, отчего его прекрасное лицо показалось Унвилле особенно зловещим.
Габриэлла начала рассказ заикающимся голосом, но постепенно ее голос приобрел монотонность а глаза застекленели. Габриэлла не моргая смотрела в одну точку…
— … Все началось задолго до вчерашнего проишествия, — Начала рассказ горничная. Я то только пришла служить в дом Кенелторнов и меня назначили личной горничной леди Унвиллы. Ее старшая сечтра леди Линесса как раз выходила замуж за богатого капитана первого ранга. Никто кроме меня не видел слез леди Уны, она так полюбила того капитана, но он безмерно любил леди Линессу и лишь из-за взаимной любви родители леди Уны и леди Линессы дали согласие на этот брак. Я носила ему записки и видела с каким отвращением он читает их, как бросает в камин, и с каким презрением во взгляде просит меня перестать помогать леди Уне унижаться…
— Что ты несешь, дура! — Вскочила с места леди Кенелторнй и размашисто хлестнула горничную по лицу, оставляя красный след от ладони. Но Габриэлла и бровью не повела, будто бы и не было ее в этой комнате.
— Сядьте леди Кенелторн! — С ледяной вежливостью попросил его величество грозно хмуря брови.
— Но она клевещет на меня ваше валечиство! — Пркрываясь красными пятнами от сдерживаемого гнева выпади Унвилла.
— Не думаю. — Отрезал король. — Сейчас ваша горничная находится под магическим влиянием господина Калидаса.
— Что? — Округлила глаза удивленная Унвилла. — Но есть же закон запрещающий магию и все ее состовляющие.
— Вот именно леди Кенелторн, все ее состовляющие, вплоть до зелья управления! — Сквозь зубы процедил король.
— Но как вы… — Схватилась за горло Унвила и медленнл опустилась на диван.
— … Но я всеравно помогала, я любила леди Уну. И в тот день, когда она собиралась к сестре погостить, я тоже ей помогла. Она хотела избавится от сестры-соперницы, незнаю как госпоже удадось достать зелье вызывающее желтую болотницу, но она дала мне его и просила каждый день, утром, добавлять по три капли в утренний чай леди Линессы. И через месяц оно вызывало распространенную болезнь в той стороне, где тогда жила леди Линесса. А когда госпожа была уверенна в том, что леди Линессе не помочь, она написала письмо капитану с просьбой прибыть, так как его супруга при смерти. А еще через какое-то время капитану даровали земли и титул, и теперь уже герцог Роури стал завидным женихом, полностью растворившимся в своем горе. Нелюдимым и грубоватым, но леди Уна всеравно была рядом, терпела его выходки и колкие слова. Но когда он привел в дом новую жену, горе леди Уны было безграничным, особенно когда ее выставили с таким позором. Потом она придумала план, чтобы герцог Роури снова стал ее, дала ему зелье управления, привязанное на ее кровь, на балу, а когда оно начало действовать герцог упал у покоев госпожи. Я помогла ей затащить милорда, раздеть и уложить в постель, затем разрезала ей сорочку и оставила ее с ним, ожидая сигнала, чтобы войти и застать скомпрометированную госпожу. После мы пригласили бы вас, ваше величество, и леди Уна бы потребовала в качестве сатисфакции руку герцога. Ведь пока в браке нет детей его можно анулировать. Но милорд проснулся раньше и леди Уне ничего не осталось как воспользоваться другим планом. Этот кинжал леди всегда носила при себе и умела с ним обращаться. Вот и метнула в милорда, а потом позвала меня чтобы я привела стражу…
- Предыдущая
- 25/39
- Следующая