Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещанная герцогу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна - Страница 20
На следующее утро, она наконец-то застала в столовой мистера Эвери с доктором. Они завтракали, как ни в чём не бывало. Никакого таинственного Майкла здесь не было и в помине. Она уже знала, что спрашивать госпожу Валерс было бесполезно. Она уважала мистера Эвери, но старалась лишний раз не лезть в его дела. А спрашивать самого мистера Эвери, значит выдать то, что она была в библиотеке. Поэтому она молчала.
После завтрака хозяин с доктором удалились куда-то, видимо, для того, чтобы обсудить дальнейшее лечение леди Ивлины, а Элис отправилась навестить девочку.
— Я так рада, что ты пришла, — заявила леди Ивлина с порога. — Я сказала брату, что согласна на операцию, после чего он стал так рассеян и задумчив, что даже не прочёл мне любимую сказку.
— Он сказал, когда ты уезжаешь?
— Нет, но думаю скоро, потому что я слышала, как он попросил госпожу Валерс собирать мои вещи. Но ты ведь дождёшься меня, что бы ни случилось? — Леди Ивлина с мольбой посмотрела на Элис. Девушка замялась. Не хотелось обижать девочку, но ведь и солгать она не могла. Останется она ждать леди Ивлину или нет — зависело только от её брата, точнее, как она случайно услышала вчера, вовсе и не брата. Но кем же тогда ей приходился мистер Эвери?
— Ну… Дорогая… — Начала Элис, но энергичный и такой знакомый голос перебил её.
— Конечно, Ивлинка, дорогая, она дождётся тебя, обязательно.
Мистер Эвери как всегда неслышно вошёл в комнату. Он поцеловал лже-сестру, сказал, что обязательно зайдёт к ней чуть позже и вышел. Элис последовала за ним.
— Мистер Эвери, — он обернулся и так пронзительно посмотрел на неё, что она опять зарделась. А он нахмурился. — Но в качестве кого я останусь здесь в доме, если леди Ивлина уедет на операцию и, скорее всего, на долгое время?
— В качестве кого? — Повторил словно про себя мистер Эвери, потом наморщил лоб. — Хм. В качестве помощницы госпожи Валерс, допустим.
— Но ей не требуется помощница. Она вполне справляется сама, — Элис старалась быть честной, хотя понимала, что за это скорее всего поплатиться тем, что ей снова придётся искать работу. И вряд ли в этот раз счастье улыбнётся ей.
— Хорошо. Но тогда мне явно требуется ну, скажем, компаньон, с которым бы вместе я мог повторять азы некоторых наук, которые я подзабыл. И я думаю, что вы замечательно подходите на роль этого компаньона, ну или, если быть точным, компаньонки.
— Я? — Растерялась Элис. Предложение мистера Эвери застало её врасплох. — Но… Но я слишком мало знаю даже для того, чтобы быть гувернанткой у более образованной девочки, чем леди Ивлина. — Поняв, что она сказала, Элис смутилась ещё больше.
— Ничего страшного. Вот мы и будем заниматься повышением образования друг друга. — И мистер Эвери опять улыбнулся ей, открыто и ни капли не насмешливо. Элис не знала, как реагировать на это. Может быть, он смеётся, или проверяет её на прочность?
— Позвольте мне подумать, мистер Эвери, — смущённо проговорила она.
— Хорошо. Думайте до завтра. Потому что послезавтра моя сестра отправляется в столицу. Я должен буду проводить её и проследить, как она устроилась на новом месте. Ну а потом, когда вернусь — мы либо начнём с вами занятия, либо попрощаемся, — он опять смотрел насмешливо. Но потом улыбка сошла с его губ, глаза потемнели и уже тише он добавил. — Мне надо будет чем-то заниматься, чтобы не сойти с ума, пока сестре будут делать там операцию. Я уже потерял то, что мне было дорого один раз. Больше я этого не выдержу.
Элис не знала, как реагировать на подобное признание, поэтому она молча кивнула и юркнула в свою комнату, чтобы там спокойно подумать обо всём, пока ещё есть время.
Он потерял то, что было ему дорого. Уж не о таинственной Розе ли речь? И кем она приходилась мистеру Эвери, что она для него значила? Была ли она его любимой, или, может даже женой. Но кто тогда леди Ивлина ему? Догадка почему-то обжигала болью. Элис помотала головой. В конце-концов, пока она связана по рукам и ногам этой дурацкой помолвкой и не в силах расторгнуть её, как бы ни хотела это сделать до совершеннолетия, она не имеет права думать больше ни о ком другом. Она несколько раз мысленно повторила эту фразу «Ни о ком другом».
К вечеру решение уже было принято, но Элис малодушно ждала отсрочки. Разумеется она согласится. Потому что при мысли о том, что ей придётся покинуть этот странный, но гостеприимный дом, ей становилось совсем уж не по себе. И самое главное, вместе с домом покинуть придётся и хозяина. А этого она почему-то боялась больше всего на свете.
Глава 9
А вечером про неё все забыли. Началась суматоха — мистер Эвери приказал собирать вещи для путешествия леди Ивлины, причём длительного и возможно — прощального. Такого иногда опасалась Элис, хотя и запрещала себе об этом думать. Поскольку, как выяснилось, она ничем не могла помочь, то отправилась на прогулку Беседка, дорогу в которую ей показал мистер Эвери, так и влекла к себе. Элис добрела до неё и задумалась. А почему собственно он не предложил ей отправиться вместе с леди Ивлиной? Ведь в лечебнице девочке наверняка будет одиноко. Кто-то должен будет поддерживать её и читать ей сказки. Да к тому же это будет такой замечательный шанс — спрятаться хотя бы на время от старого герцога. Может быть, он к тому моменту забудет уже про неё и женится таки. Тем более если он так стремился жениться…
Элис задумалась и не заметила, как к беседке подошёл мистер Эвери.
— А, вы тоже здесь, — рассеянно произнёс он. Видимо, что мыслями он витал где-то далеко. Наверное, занят сборами лже-сестры. Потом, немного помолчав, добавил. — Так вы согласны на моё предложение, леди Арспьер?
— Да, — немного смущённо ответила Элис, а потом поспешно добавила. — Но, мистер Эвери, ведь за леди Ивлиной в лечебнице тоже кто-то должен присматривать. Ей же там будет совсем одиноко. Я бы могла…
— Не нужно, — перебил её мистер Эвери. — После операции Ивлинка скорее всего долгое время будет находиться не совсем, гм, в сознании. Тем более доктора будут подкреплять её лечебными снадобьями. А как только она поправится, я приеду и заберу её отсюда.
— А вы не боитесь, что после этих снадобий она опять всё забудет? — Сорвалось у Элис. Опять, наверное, она лезет не в своё дело.
— Это вам Ивлинка сказала? — Нахмурился вместо ответа мистер Эвери. — А отчего она всё забыла, она не помнит?
— Она говорила, что от каких-то микстур. А ещё ей очень хотелось бы вспомнить и она обижается, что вы ей ничего не рассказываете. Говорит, что вы ей постоянно читаете одну и ту же сказку, но сказка не помогает ей вернуть воспоминания, — сказала Элис с намёком. Она старалась не поднимать глаз на мистера Эвери, но то и дело украдкой посматривала на него. Может быть, он сам, по собственной воле, приоткроет завесу тайны и расскажет, кто такая леди Ивлина, если она не его сестра.
Но мистер Эвери отвернулся, а потом медленно, растягивая слова ответил:
— Я думаю, ей сейчас слишком рано это знать. Ивлинка не сможет правильно воспользоваться такими знаниями. К тому же если она вспомнит из какого кошмара я её вытащил… — Мистер Эвери вдруг резко оборвал себя, потом взглянул на Элис и спросил. — А почему вам это так интересно, леди Арспьер?
— Я… Ну… — Элис замялась. И правда, почему ей это так интересно? — Я просто люблю тайны и загадки.
— Да? Ну в таком случае главной загадкой для меня остаётесь вы сами. Недаром же представились вы одним именем, а диплом у вас на другое. Да и к тому же в роду Арспьеров не значится никаких леди Элис, — и мистер Эвери насмешливо взглянул на девушку, заставив её покраснеть. Ну конечно, он ведь намекал ей, что она не должна лезть в его тайны и тогда он не будет лезть в её. Но она думала… Элис взглянула на мистера Эвери и увидела, что он смеётся. — Да не бойтесь вы так. Я не собираюсь выдавать вас. Я уже понял, что вы до смерти боитесь, что ваше настоящее имя кто-нибудь узнает. Хотите угадаю вашу историю? Ваши родители небось потребовали от вас выйти замуж за какого-нибудь старика, а может и не за старика вовсе, но за человека, который вам не нравится. А я знаю, существуют такие мерзавцы, от свадьбы с которыми сохрани Небо, — голос мистера Эвери внезапно зазвучал жёстко, глаза заблестели, но потом, помолчав немного, он опять продолжил насмешливо. — Вы решили, что пойдёте лучше по свету трудами собственных рук зарабатывать себе на пропитание, честно и искренне, чем будете влачить жалкое существование в навязанном браке.
- Предыдущая
- 20/38
- Следующая