Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещанная герцогу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна - Страница 12
— Я думаю, что излишне напрягать сейчас вашу сестру не очень уместно, — всё же ответила она. Мистер Эвери кивнул, а потом задумчиво посмотрел на неё. Элис опустила глаза в книгу. Ей было неприятно, что её рассматривают.
— Ну что-ж, думаю, раз сейчас сестра заснула «не уместно будет её беспокоить», как скажете вы. Пойдёмте. — Он встал и направился к двери, и она как зачарованная последовала за ним.
Они вышли в коридор. Элис вздохнула, словно очнувшись ото сна, и направилась в сторону лестницы. Сегодня пять придётся сидеть в своей комнате и читать. Но она не сказала бы, что эта перспектива её пугает. Дома так прошла вся её жизнь, если не считать этого странного порыва, которому она поддалась, решив сбежать от нежеланного замужества.
— Куда же вы, леди Арспьер? Я хочу с вами поговорить, — Слова мистера Эвери заставили её вздрогнуть. Она так задумалась, что не сразу поняла, что он от неё хочет, а когда поняла, почему-то покраснела. На языке вертелись глупые вопросы вроде «о чём?», но она промолчала и только кивнула. Хозяин хмыкнул, видимо собираясь что-то сказать. Но сдержался и жестом позвал её за собой.
Она не сразу поняла, что они идут к его кабинету, а когда поняла, почему-то заволновалась ещё больше. Вдруг в кабинете её ждёт старый герцог, её жених, вдруг он вернулся? Сердце забилось быстрее. За всю дорогу мистер Эвери не произнёс ни слова, а когда они пришли, распахнул дверь и так же молча пригласил её войти. Элис вздохнула с облегчением, не обнаружив в кабинете знакомой худой фигуры, которая скоро будет являться ей в кошмарах.
— Итак, леди Арспьер. Я наблюдал за вами сегодня и вижу, что вы искренни с Ивлиной. И она вам нравится. И это самое главное. Девочке одиноко, ей нужна не просто гувернантка, а если хотите компаньонка, подруга, старшая сестра. Я, к моему огромному сожалению, не могу уделять ей столько времени, сколько хочу. Если вы будете не только учить её, но и просто общаться, читать сказки на ночь, одним словом скрашивать унылые вечера, я буду вам безумно благодарен и, конечно, же повышу плату.
Это предложение прозвучало так неожиданно, что Элис выпалила:
— А есть ли у вас вообще возможность платить мне? — И тут же покраснела.
— А это вас не должно касаться! — Жёстко ответил мистер Эвери. Видно было, что его задели эти слова, но потом его голос смягчился и опять зазвучал насмешливо. — Я ведь не спрашиваю, откуда вас выкопала дражайшая госпожа Валерс и почему вы держитесь как настоящая леди, не имеющая ничего общего с теми недоразумениями, которые пытались учить Ивлину до вас. А ещё я не спрашиваю, почему в вашем чемоданчике лежит диплом пансионской школы при монастыре в Рьезе на имя некоей Элиссаны Флери. Так что давайте и вы не будете задавать лишних вопросов.
И мистер Эвери махнул рукой, показывая, что она может идти. Элис вышла из кабинета, плохо соображая, что происходит. Свернув в ближайший коридор, она привалилась к стене, возле забитого досками окна. Он знает её имя и общался с её женихом! Небо! Только бы он не выдал её!
Она цеплялась как за соломинку за мысль, что вряд ли мистер Эвери близко общается с хозяином этого дома. Наверное, он просто передал ему плату за проживание и всё. Вряд ли старый герцог будет делиться подробностями своей личной жизни с арендатором, да ещё и такими как сбежавшая невеста. Эти мысли немного успокоили Элис, ноги перестали дрожать, и она наконец-то смогла добрести до своей комнаты.
А следующий день начался с того, что в комнату к ней постучалась госпожа Валерс.
— Элис, дорогая, собирайтесь, мы едем в Гьерж.
— Зачем? — После вчерашнего разговора с мистером Эвери ей снились кошмары один другого страшнее. Вот и сейчас, услышав слова экономки, она даже вздрогнула. А что если он надумает выдать её герцогу? При этой мысли ей становилось плохо. Хотя она сотню раз убеждал себя, что если бы он знал, кто она такая — уже бы выдал. Но нет. Мистер Эвери просто тонко намекнул ей, чтобы не лезла не в своё дело.
— Мистер Эвери приказал съездить за доктором. От такой погоды леди Ивлина совсем заболела. Ну а потом не нужно кое-что купить, да и вам не помешает развеяться, — улыбнулась госпожа Валерс. Но её тревога не укрылась от Элис.
— Леди Ивлине совсем плохо? Что с ней? — Она уже успела привязаться к этой странной девочке с такой нелёгкой судьбой.
— Ну у неё начался приступ. Они бывают редко и зависят от смены погодных явлений. Увы, мы все в большей или меньшей степени страдаем от этого.
— А мистер Эвери? — Вырвалось у Элис, прежде чем она успела подумать. В конце концов что ей до него? Почему её мысли упрямо вертятся вокруг его персоны?
— Он неотлучно сидит при сестре. Ночью приходил лекарь из ближайшего селения, но само собой понятно, что возможности его ограничены. А доктор из города уезжал и вот сегодня должен приехать.
— Тогда поедем за ним, чего мы медлим? — Воскликнула Элис. Мысль о том, что бедная девочка страдает ещё больше, не давала покоя.
— Поедем-поедем. Сэм, слуга уже побежал за наёмным экипажем в соседнюю деревню. А вы пока спускайтесь в столовую. Я позову вас, как экипаж прибудет.
Элис поспешно оделась, взяла плащ, зонтик и шляпу и бросилась в столовую. Кто знает, может экипаж прибудет через четверть часа. Надо успеть перекусить хоть чем-нибудь.
Но она спокойно позавтракала и даже успела пригладить выбившиеся из причёски пряди, когда в столовую вошла госпожа Валерс.
— Экипаж ждёт нас, поехали.
В коридоре они едва не столкнулись с мистером Эвери, который, наверное, не сразу их заметил. Элис уже давно поняла, что одной из чудаковатых привычек её хозяина был разговор сам с собой.
— Проклятье! Тысячу раз проклятье! Надо было взять Чавиза с собой из поместья. Я боялся, что не хватит денег содержать лошадь…
Он резко оборвал свой диалог, повернувшись к ним. Возможно, они бы и прошли незамеченными, но госпожа Валерс случайно задела его подолом платья.
— Так вы за доктором? — резко спросил он.
— Да.
— Тогда скажите ему, чтобы поторопился.
— Леди Ивлине совсем плохо? — Взволнованно подняла глаза на мистера Эвери экономка.
— Бывало и хуже, — он отвернулся, но Элис увидела, как дрогнули губы. Она почему-то замедлила шаг, рассматривая его, но госпожа Валерс окликнула её.
— Пойдёмте, леди Элис. Экипаж ждёт.
— Да-да. Хорошо.
Элис опустила глаза и пошла за экономкой, но потом вдруг обернулась. Мистер Эвери стоял посреди коридора, расставив ноги, и рассматривал её, без своей обычной насмешки. Она даже уловила печаль в его взгляде.
По дороге в город госпожа Валерс рассказывала ей о Гьерже и окрестностях. Оказывается, она жила здесь с детства и могла вспомнить какую-нибудь интересную историю буквально о любом месте. Об этом имении, в котором сейчас поселился мистер Эвери, всегда ходила дурная слава. Говорят, оно принадлежала роду каких-то то ли герцогов, то ли графов. Но потом они разбогатели и уехали отсюда на север. А имение бросили. Никто не знает их дальнейшей судьбы, но, судя по тому, что мистер Эвери арендует это имение у кого-то, отпрыски этого рода вполне себе живы и здоровы. Элис вспомнила худощавую фигуру герцога де Роша и поёжилась. Живы и здоровы это уж точно, живее некуда, если желают жениться в таком возрасте.
В Гьерже они отпустили экипаж, решив неспешно погулять по улицам города. Экономке надо было купить много всяких полезных мелочей, а Элис просто была не прочь побродить по красивому городу и посмотреть ещё раз на университет, свою несбывшуюся мечту, хотя бы издалека.
Первым делом они зашли к доктору и попросили его как можно скорее приехать к леди Ивлине. Доктор, человек средних лет с жидкими волосами и козлиной бородкой, презрительно поморщился, когда осознал, кого ему придётся осматривать, но всё же приказал заложить экипаж. Элис с облегчением выдохнула, когда они вышли из его дома. Как она теперь понимала леди Ивлину! Хотелось просто дать доктору пощёчину за презрение, написанное у него на лице. Она сдержалась, потому что видела его в первый и, наверное, в последний раз. Но как тяжело приходится бедной девочке!
- Предыдущая
- 12/38
- Следующая