Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жениться по приказу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна - Страница 21
— Можете встать. С твоей женой, Фердинанд, мы уже знакомы. Теперь же позвольте и я представлю свою подругу. Госпожа Ла Льез.
Из тени колонны отделилась и выступила на свет, рядом с королём, женщина. Лицо её было полностью закрыто маской. Но фигура и волосы, убранные в замысловатую причёску, говорили мне о том, что передо мной молодая женщина и, наверное, красивая, а ещё очень богатая. По крайней мере, шикарное платье и колье на шее, стоившее, наверное, баснословных денег, указывали на это.
— Очень приятно, — Князь сказал это вовсе не так сухо, как общался утром со мной. Мне кажется, или голос его дрожал? Я подняла глаза. Мой супруг стоял молча, кусая губы, а король смотрел на него, как мне показалось насмешливо, правда с долей какой-то грусти. Так продолжалось несколько минут, а потом Его Величество произнёс.
— Что-ж, раз мы все теперь знакомы, предлагаю, начать таки наш бал. — И подозвал слугу, хлопнув в ладоши.
Фердинанд
Четверть часа, наверное, из всего бала напрочь выпала из моей памяти. Я помнил всё до того момента, как мы с Натэлией подошли к королю. А потом я увидел эту госпожу Ла Льез и время остановилось. Движения, волосы, фигура, даже аромат духов, что-то неуловимое, но до боли напоминающее мне Вивьен. Неужели? Я терялся в своих мыслях, плохо соображая, что происходит, забыв о жене. Я должен был помочь Натэлии, познакомить её с придворными, пригласить на танец, в конце концов. Но я просто стоял и смотрел на таинственную незнакомку. Как она легко вспорхнула, будто бабочка, как подала руку Марку. Король объявил первый танец, а я просто смотрел на них.
Непростительная ошибка. Я осознал её только подняв глаза на Натэлию. Она стояла молча рядом со мной. Такая красивая. Драги! Я специально приехал только к завтраку, чтобы видеть её как можно меньше. Иначе я не удержусь. Рядом с ней мне было так легко и спокойно, как никогда не было с Вивьен. Я испытывал рядом с первой женой гремучую смесь чувств. И сам не знал, когда ревновал, а когда пылал страстью. С Натэлией же было легко и спокойно. Мне вообще иногда казалось, что она понимает меня с полуслова.
Но, драги, может быть, мне это только казалось? Я не успокоюсь, пока не доберусь до правды. И лишний раз смущать своими домыслами Натэлию не буду. Пока я был занят размышлениями, первый танец закончился. Марк пригласил Натэлию, а ко мне подошла госпожа Ла Льез.
— Вы свободны, князь Дамьери? — Её голос звучал приторно и льстиво, так непохоже на тот, который я помнил. И когда первая растерянность прошла, я подумал, что обознался. Мало ли кем могла быть подруга Марка. В конце концов если ему нравится играть в маскарад — это его дело.
— На этот танец — да. — Мне не хотелось с ней танцевать. Что-то в ней вызывало антипатию. Может быть хищный откровенный взгляд, который не могла скрыть даже маска. Но я должен был разобраться в том, кто эта женщина и откуда она взялась. И может ли она представлять опасность для Натэлии. Подумав о ней, я невольно улыбнулся. Такая честная, правдивая, искренняя и непосредственная, такая настоящая.
— Тогда, возможно, вы пригласите меня на танец?
— Разумеется.
Я танцевал с подругой Его Величества и представлял рядом с собой Натэлию. И ничего не мог с этим поделать. То и дело поглядывал, как ведёт её в танце Марк. Наши уроки не прошли даром и супруга почти не ошибалась. И даже когда танцевала она умудрялась выглядеть такой милой, что мне внезапно захотелось прямо сейчас увести её у короля и снова почувствовать под рукой её талию, держать её за руку, спрашивать о том, как там её сестра и просто дурачиться. Забыть о том, что я князь и вынужден заниматься государственными делами наравне с Марком. С ней это получалось так легко и естественно.
— Это ваша жена? — В голосе госпожи Ла Льез сквозило нетерпение. Наверное, она спрашивала уже не первый раз, только вот я не слышал.
— Да, — ответил сухо, надеясь, что она больше ничего не будет меня спрашивать.
— Как интересно! И давно вы женаты?
— По-моему мы с вами не в таких отношениях, чтобы вы могли задавать мне таки вопросы, а я — отвечать. Раз вы — подруга Его Величества, то у него и ищите ответы на ваши вопросы. Я уверен, что он будет к вам более благосклонен.
Она обиженно отвернулась и замолчала. Танец закончился. Я сухо поклонился и отошёл к колонне, надеясь, что застану там Натэлию и наконец-то смогу пригласить собственную жену. Но не нашёл её. Посмотрел по сторонам и руки сами сжались в кулаки. Она мило беседовала с принцем. Вильгельм, кажется, кузен короля, не помню по какой линии. Но титул принца в сочетании с почти волшебным обаянием давал ему преимущество передо мной. Юнец двадцатилетний! Старше Натэлии всего на пару лет, наверное и уже разбивший чуть ли ни все свободные женские сердца во дворце. Первым порывом было подойти и вызвать его на дуэль. Но, драги подери! О чём я вообще думаю? Зачем я сравниваю его с собой?
А Натэлии, кажется, он понравился. Они мило беседовали. До меня даже долетали обрывки разговора. Ничего интересного, просто светская беседа. Но как он приветлив и как она улыбается ему! Интересно, пригласит ли он её? Пригласил. Я заскрипел зубами и отошёл к колонне. Ну и пусть танцует! Мне нет до этого никакого дела. В конце концов, я двоеженец и Натэлию выдали за меня замуж насильно. Она имеет полное право общаться с кем-то, кто более подходит ей. И если она захочет…
Драги! Не буду об этом думать. Мне надо решать другие проблемы. Вот например убийца так и не найден. И тут, словно подтверждая мои и так не совсем весёлые мысли, в зале разом погас свет.
Конечно, в этом не было особой трагедии, потому что бал проходил днём. Но в зале почти не было окон, а чтобы зажечь старинные светильники со свечами, понадобилось время. Пока зажигали свет, пока искали виновного, в зале царила суматоха. Я больше всего боялся, что не найду потом Натэлию. Но когда свет всё-таки осветил собравшихся, а Марк начал извиняться за досадную оплошность (причём таким голосом, что причастному явно не поздоровится), раздался истошный женский визг. Я бросился на голос, прокручивая в голове самый страшный сценарий из возможных. Возле одного из окон лежала женщина. Хвала, Небесам, это была не моя супруга. Кажется, жена королевского писчего. Я пару раз встречал её во дворце. Милая девушка, далёкая от дворцовых интриг. Она лежала навзничь. Рядом с ней — большой каменный подсвечник. Как он свалился на неё со стены — уму непостижимо! Я почти не сомневался, что это дело рук таинственного убийцы. И тем страшнее становилось за Натэлию.
Я отошёл от женщины, к которой уже бросился королевский лекарь. Зал гудел как растревоженный улей и ни о каких танцах уже речь не шла. Даже Марк, видимо, махнул рукой, и не спешил усмирять панику. А я оглядывался, пробираясь к противоположному концу зала, довольно грубо временами расталкивая окружающих. Натэлии нигде не было. Её бирюзовое платье можно было заметить издалека. Но и принца, насколько я успел заметить, тоже не было в зале.
Сжал пальцы в кулаки. Руки чесались. Если я найду этого принца рядом с Натэлией, кому-то не поздоровится! Понимал, что веду себя как мальчишка, но ничего не мог с этим поделать. Таинственная подруга короля напрочь выпала из памяти.
Пробрался, наконец, в сад. После полумрака бального зала (да кто его только проектировал!) глаза несколько секунд привыкали к ясному дневному свету. Осмотрелся. Не увидел нигде Натэлию, но всё-таки направился вперёд по тропинке. Она вместе с принцем обнаружилась за поворотом. Они мило о чём-то беседовали, едва не касаясь друг друга. До меня доносился его смех. Я сжал зубы и в несколько шагов догнал их.
— О, Фердинанд, добрый день! Мы, кажется, с вами сегодня ещё не виделись, — он улыбнулся мне, наверное, приветливо. Но мне почему-то почудилась насмешка.
— Добрый, — кивнул я. — Разве вам не говорили, что прогуливаться с чужой женой без разрешения её мужа это, как минимум, невежливо?
- Предыдущая
- 21/39
- Следующая