Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падшие ангелы в погонах (СИ) - Лысак Сергей Васильевич - Страница 38
Однако, вскоре Жансуль получил еще одно подтверждение достоверности послания от «друга Франции». Пришло сообщение о захвате всех французских кораблей, находившихся в английских портах Плимут и Портсмут. Причем на подводной лодке «Сюркуф» дело дошло до оказания вооруженного сопротивления и жертв с обеих сторон. «Катапульта» начала собирать кровавую жатву. Но столкновение на «Сюркуфе» оказалось единственным. На остальных кораблях обошлось без эксцессов, и французские команды сопротивления не оказали, сойдя на берег, после чего над захваченными кораблями установили контроль англичане. В Берлине сразу же резко отреагировали на это событие, выдвинув ультиматум французскому правительству. Либо возвращение всех кораблей из Англии во французские порты, либо полный пересмотр условий перемирия. Поскольку напрямую это его не касалось, Жансуль решил потянуть время. Хотя было уже ясно, что тянуть осталось недолго.
И это «недолго» появилось в виде английского эсминца «Фоксхаунд», прибывшего на внешний рейд Мерс-эль-Кебира и сообщившего, что имеет для французского командующего важное донесение. После того, как на борт «Дюнкерка» поднялся английский посланец — кэптен Холланд и вручил это «донесение», последние сомнения у Жансуля исчезли. Это был неприкрытый ультиматум. Конечно, словесные формулировки применялись несколько другие, более «благопристойные», чем в письме «друга Франции», но суть была та же самая. А заканчивалось послание от недавних союзников фразой, не допускавшей двоякого толкования.
«В случае Вашего отказа от вышепредложенного, я имею приказ правительства Его Величества использовать все необходимые силы для предотвращения попадания Ваших кораблей в руки немцев или итальянцев».
Выбор англичан недаром пал на кэптена Холланда. Раньше он был военно-морским атташе во Франции, и многие французские офицеры знали его лично. В другой ситуации Жансуль с радостью бы принял такого гостя, но теперь… Тем более, наблюдатели доложили — на горизонте появилась английская эскадра. Французские гидросамолеты не оставляли ее без внимания и до этого, барражируя на удалении от кораблей и наблюдая за ними, но теперь английский Royal Navy появился перед французскими моряками во всей красе. Если раньше у Жансуля и оставалась призрачная тень иллюзии, что все обойдется, и кто-то просто сгустил краски, неверно истолковав полученную информацию, то теперь она развеялась, как утренний туман. Отложив ультиматум, Жансуль обратился к лейтенанту Дюфаю, присутствующему на переговорах в качестве переводчика. Поскольку говорить по-английски Жансуль принципиально не хотел.
— Лейтенант, переведите мой ответ дословно нашему дорогому гостю. О выполнении первых двух пунктов вашего у л ь т и м а т у м а не может быть и речи. Это напрямую нарушает условия перемирия. Третий пункт тоже в принципе не выполним. Хотя бы потому, что у меня сейчас нет запаса топлива, достаточного для перехода через Атлантику во французские порты Вест-Индии. И я тем более не собираюсь этого делать с с о к р а щ е н ы м и командами на борту и под английским эскортом, как того требует адмирал Сомервилл. Четвертый пункт я также отказываюсь выполнять. Я не собираюсь уничтожать собственными руками французский флот в угоду чьим-то политическим прихотям. Кэптен Холланд, прошу Вас передать своему адмиралу следующее. Сейчас у нас пока еще есть возможность решить все мирным путем. Уходите, я не буду вам мешать. Но если только ваши корабли сделают первый выстрел, то второй будет моим. На силу я отвечу силой. Вы хотите войны между Англией и Францией? Вам недостаточно Германии и Италии?
— Сэр. Вы должны понимать, что такие вопросы решаются не на уровне командующего эскадрой. Конечно, я передам Ваши слова адмиралу Сомервиллу. Но я не могу предугадать его дальнейшие действия.
— А Вы посоветуйте адмиралу Сомервиллу срочно связаться с английским Адмиралтейством и постараться избежать войны между Англией и Францией, пока это еще возможно. Не совершайте непоправимого. Если у Вас больше ничего нет ко мне, кэптен Холланд, то не смею Вас задерживать.
— Сэр, Ваш ответ окончательный?
— Да.
— В таком случае, благодарю вас, и желаю вам всего хорошего!
Когда Холланд покинул борт французского флагмана и вернулся на «Фоксхаунд», Жансуль с сожалением покачал головой, глядя вслед удаляющемуся эсминцу.
— К сожалению, наш неизвестный «друг Франции» оказался прав… Я до последнего надеялся, что это какая-то чудовищная ошибка…
— Мы будем стрелять в англичан, mon Amiral?
— Если они начнут стрелять в нас. Я не хочу, чтобы Францию обвинили в развязывании войны. Господа просвещенные мореплаватели все еще живут былой славой Абукира и Трафальгара? Мы им устроим Абукир наоборот!
Сразу же все пришло в движение. Французские линкоры начали сниматься с якоря. Подводные лодки выдвинулись навстречу английской эскадре и погрузились, образовав завесу на пути противника. Эсминцы и лидеры пока что продолжали противолодочный поиск поблизости от внешнего рейда. Ибо помимо «Протеус» здесь могли находиться и другие английские лодки. Одновременно с этим Жансуль отдал приказ сообщить об ультиматуме командующему флотом адмиралу Дарлану и о своей готовности дать опор вероломным союзникам. Истребители на ближайшем аэродроме Сэнья были готовы к взлету, чтобы прикрыть корабли с воздуха от возможной атаки английских торпедоносцев. Комендант воздушной базы Сэнья полковник Ружевен, получив информацию о предполагаемом нападении англичан, предупредил командующего эскадрой, что если все истребители готовы к боевым действиям, то вот бомбардировщики лишь частично боеспособны. Часть приборов с них была снята во исполнение условий перемирия, а установить их обратно — потребуется время. Но должны успеть, если есть в запасе хотя бы пара дней. Но на аэродроме не было бомб крупного калибра, способных нанести серьезный ущерб английским линкорам. А легкие бомбы нанесут лишь «косметические» повреждения крупным кораблям, но не лишат их боеспособности. Тем не менее, французская авиация не собиралась отсиживаться в стороне, и была готова дать отпор недавним «союзникам».
Время шло. Очевидно, адмирал Сомервилл сообщил в Лондон текущую ситуацию и ждал инструкций, поскольку первоначальный план нападения на Мерс-эль-Кебир провалился. Не нужно было большого ума, чтобы понять, — англичан здесь ж д а л и. А это значит, произошла утечка информации. И что еще способны выкинуть французы, неизвестно. Французские корабли выстроились строем фронта, сохраняя дистанцию. Англичане пока не проявляли никакой активности, а уменьшили ход до минимального и явно старались держаться подальше. Все замерло в неустойчивом равновесии.
Жансуль внимательно разглядывал незваных гостей в бинокль и думал. Очевидно, в Лондоне очень сильно понадеялись на фактор внезапности, раз не обеспечили эскадре адмирала Сомервилла подавляющий перевес в силах. А сейчас, можно сказать, что особого превосходства у англичан нет. У адмирала Сомервилла всего лишь три купных корабля против четырех французских, хотя и с более мощной артиллерией. Быстроходный линейный крейсер «Худ» и два линкора прошлой войны «Вэлиент» и «Резолюшн», у каждого по восемь 381-мм орудий. Есть также два легких крейсера — «Аретьюза» и «Энтерпрайз» и одиннадцать эсминцев. Ну, этим есть что противопоставить — своих лидеров и эсминцев хватает. И уже должны выйти восемь крейсеров из Алжира. Конечно, к началу боя они вряд ли успеют. Но когда подойдут, то перевес в легких силах у французов станет подавляющим. Авианосец «Арк Ройял», виднеющийся далеко на горизонте, был бы опасен при встрече в открытом море. Но здесь его возможности в значительной степени нивелируются французской авиацией берегового базирования. На авиабазе Сэнья стоят уже готовые к взлету сорок два истребителя. Этого количества вполне хватит, чтобы создать непроницаемый «зонтик» над французскими кораблями. Тем более, у англичан на «Арк Ройял» в качестве торпедоносцев только старые бипланы «Свордфиш». Бомбардировщики на Сэнья тоже подготовили, сколько успели. Жаль только, что тяжелых бомб нет. Но лучше легкие бомбы, чем вообще никаких. Иными словами, адмиралу Сомервиллу сейчас надо крепко подумать, прежде чем решиться на авантюру, на которую его толкает Адмиралтейство…
- Предыдущая
- 38/126
- Следующая