Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аристократ. Пять Грязных Искусств (СИ) - Кондакова Анна - Страница 42
Сильвер одарила меня таким взглядом, что сердце сжалось само собой, и мгновенно вспотели ладони.
— Мистер Питон, — медленно проговорила директор, — можете не беспокоиться. Вы тоже исключены из школы. Вы мне ученика покалечили, чуть не убили его, да и остальных подвергли опасности. О чём вы думали? Вам здесь не бойня! Здесь школа! И я отказываюсь вас обучать, потому что вы необучаемы! Вы опасны. Вы неуправляемы. Вы бессовестны. Вы за несколько часов устроили мне кучу проблем. Вы… — Сильвер сжала кулаки. — Вы должны покинуть мою территорию прямо сейчас. Бернард соберёт ваши старые вещи, в которых вы сюда пришли, и вручит вам их у ворот. Отныне вы лишены статуса ученической неприкосновенности и защиты моего клана.
Ученики, что любопытной толпой окружили место погрома, замерли в ужасе и пооткрывали рты.
Сильвер указала на выход.
— Уходите, мистер Питон. Прямо сейчас. И я хочу своими глазами проследить, как вы уходите. Моя школа должна быть очищена от вашего дурного влияния. Я всё сказала.
Я обернулся на Дарта, тот уже поднимался на ноги.
— Чёрт… Ли… что ты творишь? — опять начал упрашивать он. — Опомнись. Ну зачем?
— Я жду, мистер Питон, — холодно произнесла Сильвер, даже не посмотрев на Дарта.
Я протянул Орривану руку.
— Вот и покуролесили, дружище, — с мрачной ухмылкой сказал он, крепко пожимая мою ладонь. — Может, встретимся ещё.
— Может, и встретимся, — кивнул я ему.
Под подозрительными взглядами учеников и преподавателей, я прошёл к выходу из кабинета. Один человек изучал меня особенно пристально: Питер Соло. И пока я шёл, его многообещающая белозубая улыбка становилась всё шире и радостнее.
Этот отморозок всё-таки спровоцировал меня на необдуманный шаг и добился моего исключения. Теперь стоит только выйти за ворота школы, как Бартоло встретит меня на улице с распростёртыми объятьями.
Отлично, Рэй. Порой ты бываешь полным идиотом.
За мной в опустевший пыльный коридор вышла Сильвер.
— Ли-и-и! — завопил Дарт ей в след. — Ли-и-и-и! Не делай этого! Ли!
Под конвоем директора школы я спустился на первый этаж. В тягостном молчании мы преодолели холл и подошли к дубовой двери. Та отворилась передо мной сама. Давя в себе горечь и нахлынувшее чувство сожаления, я решительно переступил через порог.
Что ж, если Ли Сильвер вдруг испугалась последствий нашей сделки и решила избавиться от меня, то в гробу я видел такого партнёра.
За мной глухо стукнула дверь, я спустился по ступеням вниз, прошёл мимо бронзовых химер, но как только ступил на дорожку, ведущую к воротам, услышал за спиной поспешные шаги.
Через секунду сильные костлявые пальцы сцепились на моём предплечье.
***
— А теперь направо, — шепнула мне на ухо Сильвер.
Она обхватила мою руку так сильно, что её стальные ногти пронзили кожу сквозь рубашку.
— Какого чёрта?.. — дёрнулся я.
Но Сильвер лишь плотнее прижала меня к себе, а силищи в ней оказалось на порядок больше, чем у любого крепкого мужчины. Она стащила меня с дорожки и потянула по газону направо, в тень западного крыла замка.
— Я что, похожа на идиотку, чтобы исключать такого ценного адепта? — снова шепнула она мне. — Но кое-что всё-таки изменилось, Рэй. Не думала, что это случится так быстро.
Мы прошли мимо двух пышных кустов роз и остановились у сплошной каменной стены. Правой рукой Сильвер принялась обшаривать поверхность перед носом, а левой продолжала держать меня стальной хваткой, будто я вот-вот сбегу.
— В чём дело, док? Внятно объяснить не хотите? — я опять дёрнул плечом, но хватка Сильвер только усилилась.
— Не здесь, — отрезала она.
Ткань её перчаток пронзили металлические пластины когтей. Нашарив тонкую трещину в стене, она вставила туда острый ноготь мизинца и медленно повернула ладонь по часовой стрелке. Последовал тихий щелчок, и стена с шуршаньем отодвинулась вбок, открывая перед нами тёмный прямоугольный проход.
— За мной, — не дожидаясь согласия, Сильвер втянула меня в темень потайного пути.
Стена за нашими спинами сдвинулась, отрезая для меня путь назад, и в кромешной темноте я остался с непредсказуемой Сильвер один на один. Она тяжело дышала и всё сильнее сжимала мне руку.
— Может, всё-таки… — начал я.
— Не здесь.
Послышались звонкие удары металла о камень, и перед нами вспыхнули вереницы круглых стеклянных сфер, размещённых в нишах под потолком по обеим сторонам длинного коридора. Они искрились мелкими синими молниями, потрескивали, разгораясь, а когда мы проходили мимо, то медленно гасли, и темень снова поглощала пространство позади нас.
Шли мы довольно долго, в молчании, и всё это время между мной и Сильвер росло напряжение. В конце коридора перед нами предстала сплошная тупиковая стена. Около неё Сильвер остановилась и отпустила меня.
Наконец-то.
Я потёр занемевшее предплечье.
В это время женщина запрокинула голову и загудела. И похожее гудение — глухое и утробное — я уже слышал: точно так же Джозефин Ордо однажды вызывала к бою Шёпот.
Интересно. Не ожидал, что Ли Сильвер владеет искусством призыва.
Коридор охватили шелест тысяч голосов и тихий гул, чёрные вихри накрыли пространство вокруг нас, ударились в стену, и она исчезла.
Просто исчезла, будто её не было никогда.
Нам открылось продолжение коридора с мерцающими сферами под потолком.
— Прошу, — сказала Сильвер, опять обхватила цепкими пальцами моё предплечье и потянула за собой.
— Док, чёрт… может, хватит меня держать? Куда я денусь? — не выдержал я.
Вместо ответа Сильвер лишь прибавила шагу, теперь она практически бежала.
Минут через пять снова показалась стена. Не сбавляя шага и ни о чём не предупреждая, женщина швырнула меня прямо в стену. Причем с такой силой, что я должен был впечататься в камень, раздробив себе череп.
***
Я пролетел сквозь каменную преграду и плюхнулся животом на что-то не слишком мягкое, но и не такое твёрдое, чтобы переломать кости. Подняв голову, я увидел, что нахожусь в кабинете директора, распластавшись на спинке большого кожаного дивана. А ведь его не было тут раньше.
— Специально попросила сегодня диван сюда поставить, чтобы ты себе нос не разбил, — пояснила Сильвер.
Я сполз со спинки дивана и обернулся.
Директор улыбалась, оглядывая меня, а за её спиной медленно обрастала полотном большая картина с изображением Великой Родовой Битвы.
— Вот теперь можем поговорить, — сказала Сильвер, и в каждом её слове чувствовалось напряжение. — Чай? Кофе? Может, воды?
Я внимательно следил за её жестами и поведением. Что же такого случилось, что Сильвер показала мне тайный путь в замок? И не просто в замок, а в его святая святых — кабинет директора.
— В чём дело, док? Говорите уже.
Улыбка исчезла с её лица, и Сильвер снова стала мрачной. Она прошла к графопорту, взяла из лотка свёрнутую газету и конверт.
Сначала подала мне газету.
— Это утренний номер «Лэнсомского Ока». Глянь, тебе понравится.
Я быстро раскрыл газету. Со страницы главного разворота на меня смотрела моя собственная физиономия: весь прилизанный и причёсанный, волосок к волоску, Теодор Ринг.
Под снимком значился заголовок: «СРОЧНО! Похищен внук Тадеуша Ринга».
Я медленно поднялся и уставился на Сильвер. В её тёмных глазах отразилась нешуточная тревога.
— Началось, Рэй. Ринги сделали свой ход. За информацию о твоём местонахождении они назначили награду в пять миллионов суренов, а это огромная сумма. Тебя будет искать весь Бриттон.
Она открыла конверт, что держала в руках, вынула оттуда лист и показала его мне. На нём была отпечатана та же фотография, что и в газете, ещё и приписана сумма награды за любую полезную информацию.
— Этими листовками уже обклеены все столбы Лэнсома и Эгвуда, — сообщила Сильвер. — Скоро дело дойдёт и до Ронстада. У нас есть день-два, не больше. По условиям Перекрёстного Договора в Ронстад обязаны пропускать людей, не владеющих кодо, если это полиция, и дело связано с преступлением против империи. Похищение внука императора — более чем громкое преступление. И этого внука будут искать все кому не лень.
- Предыдущая
- 42/70
- Следующая