Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кирвалисская ведьма (СИ) - Стриковская Анна Артуровна - Страница 66
Патти нам не мешала. Тихо сидела в уголочке и вязала тёплый свитер своему Бриту. А когда нам вдруг приходило желание съесть что-нибудь или выпить горячего вина с пряностями, она тут же это организовывала.
Дневные остановки мы устраивали в поле. Солдаты жгли костры и варили на них немудрёную, но сытную похлёбку, а рядом пристраивался наш повар и изображал для нас что-нибудь более изысканное. Но на ночлег мы обязательно останавливались на постоялых дворах. Несмотря на удобство нашей кареты, спать я предпочитала на нормальных кроватях в тепло натопленных комнатах.
Ради своей герцогини каждый трактирщик готов был расстараться и сделать всё возможное и невозможное, чтобы я осталась довольна, так что эти ночёвки ничем дурным не запомнились.
Такая идиллия длилась трое суток. Мы двигались быстрее, чем предполагли и значительно приблизились к границам графства Данзак. Ожидалось, что к назавтра к вечеру мы окажемся на месте.
Не тут-то было. Утром четвёртого дня я спустилась из комнаты, в которой ночевала, чтобы позавтракать, и увидела картину маслом. За столом, который трактирщик должен был накрыть специально для нас с Фернаном, гордо восседал Роман и уплетал пышнейший омлет с грибами за обе щёки. Увидел меня и разулыбался, просто ясное солнышко взошло. Я хотела было рассердиться, но не получилось. Улыбнулась ему в ответ и села за стол напротив него.
Фернан тоже был тут, но я его сначала не заметила. Он сидел в углу с каменным лицом, но это не могло никого обмануть. Вид у него был откровенно несчастный. Неужели оттого, что его обделили завтраком?
Я понимала, он не слишком благоволил к Роману. Всё-таки тот подбивал клинья к его наречённой невесте. Я на его месте сердилась бы, но вряд ли чувствовала себя несчастной. Да, мы подружились, но он же совсем меня не любит. У него где-то там есть Эльвира или Эльмира, не помню точно. Прекрасная дева, любовь и сокровище его души. А я — обязанность, не более. Навязанная невеста, некрасивая притом. Очарование ведьмы на него не подействовало, это я знаю точно. Тогда почему? Не верится мне, что он ни с того ни с сего влюбился.
Не желая ухудшать ситуацию, я попеняла Роману, что он приехал, не предупредив, из-за чего для него не был готов завтрак, велела ему потесниться и позвала за стол Фернана. Всё-таки еду подали ему, а Роман мог бы проявить такт и не сжирать чужое. Подбежавший трактирщик стал извиняться. Господин виконт, видите ли, не пожелал слушать никаких резонов, просто сел за стол и принялся за еду.
Я велела ему замолчать и принести моему опекуну ещё один омлет. Заодно уточнила, что господин магистр любит его с ветчиной, а не с грибами. Этим я показала Фернану, что он для меня не пустое место, а Роману — что Фернан важен для меня и обижать его не следует.
Думаете, помогло? Как бы не так!
Эти мужчины — те же петухи! Распускают хвост, красуются друг перед другом и всегда готовы в драку, пусть хотя бы словесную. Оба хорошо воспитаны и неплохо образованы, так что пикировка вышла отличная, стороннему человеку забавно было бы послушать. Только я-то не чужая обоим. Они меня злили!
Дальше тоже вышло не лучше. Роман решил проехаться в нашей карете.
Натурально он имел в виду выгнать оттуда Фернана и провести время со мной, пусть даже под надзором служанки. Но маг упёрся и не пожелал покидать тёплый экипаж. Мотивировал это тем, что не слишком хорош как наездник. Какое-то время мы ехали вчетвером, но обстановка так накалилась, что терпеть это я уже не могла. Высунулась из окан, знаками подозвала того, кто вёл за собой заводных лошадей и велела оседлать мою кобылку.
Так что, когда стало совсем невмоготу, я оставила мужчин выяснять отношения, а сама поехала верхом. Несмотря на мороз получила огромное удовольствие. Ещё бы, никто мозг не выклёвывает.
Что уж там было дальше я не знаю. Только после обеда Роман пересел на своего коня и на карету больше не покушался.
До Данзака мы добрались уже в темноте. Граф и графиня, кажется, их звали Робард и Арциола, как водится, приняли нас с распростёртыми объятьями и устроили роскошный ужин в нашу честь. Я еле успела вымыться и переодеться. Видимо, они связывали с этой трапезой какие-то планы и надежды, но вряд ли он оправдались. Мы все так устали дорогой, что к десерту уже клевали носами и поспешили отправиться спать как только это позволили приличия. Роман не был исключением.
Наутро я видела Фернана только за завтраком. Он попросил показать ему, где в старые времена размещался портал, и отбыл туда сразу после еды, а вернулся тогда, когда все уже отходили ко сну.
Судя по выражениям лиц графской семейки, ничего более замечательного он придумать не мог. Лично господин граф пожелал показать мне свой город и свои предприятия, куда мы съездили после обеда. Роман нас сопровождал, но в присутствии отца помалкивал.
Город Данзак мне не понравился, несмотря на явные следы процветания в виде добротно одетых женщин, несущих в корзинах разнообразную снедь. Слишком здесь всё было уныло, серо, грязновато и при этом явно подчинено воле одного человека. Казалось, исчезни граф — и вместе с ним исчезнет весь город.
Картину скрашивали только горы, синеющие на горизонте.
Потом мы поехали на рудник и я вдосталь полюбовалась на добытую руду, суетящихся вокруг неё грязных донельзя людей, гружёные телеги, влекомые унылыми волами и странные приспособления, опускающие и поднимающие клеть с рабочими вглубь земли.
Затем нам подали угощение в здании управления шахтами и тут-то я увидела графа в истинном свете. Он стал рассказывать о планах по переоборудованию, ради которого посылал сына учиться за границу. Глаза его горели, когда он излагал свои идеи и обрисовывал планы. Да не только глаза: он сам пылал энтузиазмом и, кажется, даже забыл, зачем меня сюда притащил, тем более что мне было интересно и я внимательно его слушала. Время от времени граф Робард пытался подключить к рассказу Романа и тот даже начинал что-то говорить, но его отец быстро забывал, ради чего всё затевалось, и снова перехватывал инициативу, оттесняя сына на задний план. Он был слишком увлечён делом своей жизни, а госпожи графини, чтобы указать ему на ошибочное поведение, рядом не было.
Следующий день мы провели, объезжая небольшие поселения, из которых, в сущности, состояло графство, а на третий нас пригласил к себе начальник расквартированного в Данзасе императорского гарнизона. Фернан отговорился занятостью на восстановлении портала и не поехал, а мне пришлось. Роман меня сопровождал.
Данзакский гарнизон располагался в бывшем графском замке недалеко от города. Смешно: у нас герцог уступил наместнику свой городской дворец-особняк, а сам остался в древнем замке, здесь же всё с точностью до наоборот. С другой стороны, это и понятно. Наш замок — сама история Кирвалиса, в нём столько всего важного, пустить туда чужих всё равно что предать своих предков. У Данзакского замка нет такой потрясающей истории, он, как намекнул граф Робард, достался имперцам в полуразвалившемся состоянии, а городской дворец недавно отстроен новый, с иголочки. В последнем я имела случай убедиться: все изыски комфорта, немыслимые в условиях древнего замка, были мне здесь предоставлены как что-то само собой разумеющееся.
Так что, предоставляя замок в пользование захватчикам, граф не особо себя обездолил.
Мы выехали с Романом после завтрака. Предстояло пересечь весь город поперёк, а затем проехать ещё не то четыре, не то пять лиг. Недалеко, но и не так чтобы близко. Если ехать не торопясь, есть время перекинуться парой слов.
Кажется, Роман именно на это и рассчитывал. По крайней мере, узнав, что Фернан с нами не поедет, не смог скрыть радости.
Мне не улыбалось остаться с ним наедине на пустой дороге. Я не боялась Романа, нет. Вряд ли виконт стал бы вести себя слишком навязчиво. Меня пугала моя собственная реакция: очень не хотелось снова потерять разум. Поэтому во избежание я предложила двум солдатам нас сопровождать. Да, Данзак — безопасное графство, бандитов здесь давно повывели, но осторожность ещё никому не повредила.
- Предыдущая
- 66/84
- Следующая