Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Испытание страстью - Деверо Джуд - Страница 49
Время шло, а лес не кончался. Страхи девушки росли, а голод усиливался. Ей чудилось, будто за каждым деревом кто-то прячется.
Эксия испытала непередаваемое облегчение, когда Джеми остановился во дворе гостиницы и помог ей спешиться.
— Ты очень бледна, — нахмурился он. — Пойдем, я принесу тебе выпить. — Он обнял ее за плечи и повел к крыльцу. — Все позади, Эксия. Больше не думай об этом. Со мной тебе ничего не грозит.
Он толкнул тяжелую дубовую дверь, и они вошли в теплую ярко освещенную столовую. Им навстречу заторопилась толстая добродушного вида женщина.
— Здравствуйте, — ласково поприветствовала их она и посмотрела на Эксию. — О Боже, госпожа ранена! Идите Сюда, дорогая, присядьте. Я осмотрю вас.
Не понимая, что имеет в виду женщина, Эксия оглядела себя и увидела на плече кровь. Это была кровь разбойника, вытекшая из раны от кинжала, который так мастерски метнул Джеми. И вдруг Эксия со всей отчетливостью осознала, что именно произошло в лесу. Кошмарные образы вновь поплыли перед глазами, заслонив свет.
Девушка начала медленно оседать, и Джеми осторожно поднял ее на руки.
Глава 22
Когда Эксия проснулась, то увидела, что находится в незнакомой комнате, а Джеми сидит на краю ее кровати. Помещение освещала единственная свеча, но светлые полоски между ставнями свидетельствовали о том, что восход близок. Должно быть, она проспала всю ночь, решила девушка, а Джеми все это время не отходил от нее ни на шаг, если судить по его уставшему лицу.
Эксия улыбнулась ему и попыталась сесть, но Джеми легонько толкнул ее, и она упала на подушку.
— Крови нет? — прошептала она.
— Нет, — тихо ответил Джеми. — Я сам смыл ее. Даже с твоих волос.
Он перевел взгляд на разметавшиеся вокруг ее головы каштановые волосы, напоминавшие сверкающее облако. В течение дня Эксия собирала их в пучок и прятала под чепцом, поэтому у него не было возможности любоваться ими.
— Почему ты на меня так смотришь? Ты стесняешься меня? Ты считаешь меня досадной помехой? С тех пор как мы встретились, я вела себя ужасно.
— Да, — подтвердил Джеми, дотрагиваясь до ее волос. — На самом деле ужасно. До встречи с тобой моя жизнь текла спокойно и размеренно, а сейчас она совсем лишена логики.
— Ты дразнишь меня?
Его губы раздвинулись в легкой улыбке.
— Конечно, нет, — ответил он и взял со стола миску с ложкой. — Хозяйка приготовила для тебя суп. Я требую, чтобы ты съела все, до дна. — Он осторожно поднес ложку к ее рту.
Внезапно Эксия рассмеялась.
— О Джеми, я же в состоянии позаботиться о себе. Девушке не хотелось показывать ему, что ее смущает его внимание. До сих пор никто не считал нужным прислуживать ей. Она гордилась тем, что за всю жизнь не проболела ни дня и никому не пришлось ухаживать за ней. Напротив, именно она всегда ухаживала за немощными.
— Ладно. — Джеми поставил миску на стол. — Ты здорова и полна сил, следовательно, я могу заняться собственным завтраком. Желаю тебе доброго утра.
По его тону Эксия догадалась, что он обиделся. Отбросив одеяло, она соскочила в кровати, затем прижала руку ко лбу и закачалась.
— О, думаю…
Удивленная тем, что Джеми не бросился ей на помощь, она открыла глаза и увидела, что он ухмыляется.
— Продолжай, — сказал он. — Можешь падать в обморок. Кровать позади тебя.
Эксия засмеялась.
— Джеми, я голодна, как зверь. Не хочу этот жидкий супчик. Я мечтаю о мясе и парочке цыплят, а еще о здоровенном куске пудинга. И… — Она замолчала на полуслове и тяжело опустилась на кровать, вспомнив о вчерашних событиях. — Ты убил их, — прошептала она.
Джеми сел рядом с ней и обнял за плечи.
— Это был единственный выход. Я вынужден был убить их. Но мне никогда не нравилось убивать. Эксия внимательно посмотрела ему в глаза.
— Никогда не думала, что ты способен на подобное. Ты же очень добрый.
— Что-что?
— Ты добр ко всём, даже к таким, как Тод и Франческа. Все любят тебя.
Джеми воспринял ее слова с улыбкой.
— Разве ты забыла, что я солдат?
— Нет, не забыла, но я представляла тебя иначе: как ты, разодетый, сидишь на лошади и…
Комнату огласил громкий хохот Джеми.
— Одевайся, а я пойду в кухню и посмотрю, чем можно быстро позавтракать.
Вскочив, Эксия схватила его за руку.
— Никто никогда обо мне не заботился, — тихо проговорила она. — А ты заботишься. Ты следишь за тем, чтобы мне готовили горячую ванну, чтобы у меня была бумага для рисования. Ты заботишься о Тоде, защищаешь меня от разбойников. — Она приподнялась на цыпочки и обвила его шею руками. — О Джеми, я…
— Эксия, прошу тебя, молчи, — страдальческим голосом произнес он. — Пожалуйста, я не вынесу. Ты не знаешь, что творится в моем сердце. Мне приходится разрываться между долгом… и любовью. Мне нельзя забывать о своих обязательствах. Прошу тебя, — взмолился он и вдруг решительно отодвинул ее от себя. — Одевайся и спускайся вниз. Я буду ждать тебя там.
После того как он ушел, Эксия несколько минут стояла неподвижно, затем улыбнулась. Кажется, в последнее время ее голова занята одним только Джеми.
Помечтав немного, девушка огляделась по сторонам и увидела, что Джеми принес для нее одежду: шерстяное платье глубокого красного цвета с черной вышивкой спереди и на манжетах.
Поспешно одевшись, она спустилась вниз и собралась зайти в уборную. Выбежав через заднюю дверь, она налетела на Джеми, упаковывавшего седельные сумки.
— Не можешь прожить ни минуты без меня, а? — поддразнил он ее.
— Вообще-то я направлялась… Хмыкнув, он отступил в сторону.
— На ужин у нас будет куропатка.
— Захвати полдюжины на мою долю, — на бегу крикнула Эксия и захлопнула дверь уборной.
Выйдя через несколько минут, она обнаружила, что Джеми продолжает укладывать вещи, и приблизилась к лошади. Внезапно что-то выпало из его рук, и девушка наклонилась, чтобы подобрать это.
— Мой чепец! — воскликнула она. — Чепец моей мамы! Где ты его нашел? Я потеряла его в…
Тут она вспомнила, где именно оставила чепец: в палатке Джеми, — и потупилась. В ее душе еще теплилась надежда, что Джеми забыл, откуда у него появилась эта вещь.
Но его взгляд свидетельствовал о том, что он помнит все. К тому же Эксии не понравилось выражение его лица: на нем отражались неуемная ярость и… желание убить ее.
— Не смотри на меня так, — прошептала она, спрятав руку с чепцом за спину и отступив.
— Итак, Эксия, — произнес Джеми, и теперь девушке не понравился его тон. Казалось, он с трудом удерживается от того, чтобы сотворить с ней нечто ужасное. — Во что ты играешь? Тебе захотелось попробовать, каково это — быть в постели с мужчиной, точно так же, как ты пробуешь новые блюда?
— Я не думала, что это случится, — пролепетала девушка. — Честное слово! Я увидела, каким образом ты перебрался через стену, и подумала…
— Ты не думала. Ты обманула меня и солгала, точно так же, как лгала насчет «драконовой ткани».
— Я не лгала тебе. Я же сказала, что девственна. Джеми продолжал наступать на Эксию, а она испуганно пятилась от него.
— Ты сказала, что тебя зовут Дианой и что твое лицо изуродовано оспинами.
— Я боялась, что ты побьешь меня, когда обнаружишь в своей палатке. Это было единственное, что пришло мне в голову. — Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал уверенно.
— Ты сама не веришь в эту ложь. У тебя было время во всем признаться.
Эксия уперлась спиной в стену конюшни.
— Я не собиралась дурачить тебя. Я… я…
— Ну? Я жду.
Эксия упрямо вздернула подбородок.
— Лови момент, — с вызовом заявила она. — Я оказалась в твоей палатке, мне представился шанс испытать новые ощущения, и я воспользовалась этим шансом. Возможно, завтра я умру или отец запрет меня за высокими стенами, навсегда лишив возможности испытать нечто подобное, поэтому я решилась.
— Ведь твой отец умер, разве ты забыла? По твоим словам, его тело растворилось в извести. Ты так часто обманываешь, что я не могу отделить правду от лжи.
- Предыдущая
- 49/68
- Следующая