Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 116
Так же, именно он передал людям Маврикио коды службы безопасности Административного комплекса в столице. И помогал в устройстве налёта на базу «Альдорф». Но самым интересным, были сведенья о встрече с людьми несколько дней назад. Франциско подробно рассказал о них, об их предложении и о том, что случится в ближайшее время. И самое главное. Именно Франциско передал сообщение капитану «Винтана», которое вынудило его атаковать крейсер.
— Уже известно, что точно произошло в их торговом представительстве?
— Нет, Том. Там до сих пор работают криминалисты из юридического отдела. Доподлинно известно лишь то, что глава Рейнского торгового представительства погиб, когда на него рухнул его же собственный флаер. Их люди смогли отрыть записи камер наблюдения. Машина как раз заходила на посадку, когда произошел взрыв. Ударной волной её отбросило прямо в здание, а затем она рухнула вниз. Прямо на этого бедолагу. А дальше… — Сергей просто развёл руками.
То — что произошло дальше было ещё страннее. Через тридцать семь минут после случившегося, в городе прогремел новый взрыв. Он был гораздо слабее тех что произошли раньше, но даже его хватило, чтобы вновь разжечь панику.
— Судя по всему, использовалась какая-то синтетическая взрывчатка, но точно не та же самая, которую использовали эти мерзавцы. В любом случае, за несколько минут перед взрывом кто-то врубил пожарную сигнализацию здания. Это заставило оставшихся в нём людей срочно эвакуироваться, так что при взрыве в представительстве никто не пострадал. Но уничтожено оно полностью. Куда делся его персонал никто тоже не знает.
— Чёрт…
— Ага.
Виолетта чуть наклонилась к камере.
— Сергей, Франциско известно, когда эти корабли могут появится в системе?
Серебряков лишь пожал плечами.
— Нет. Точнее не совсем. Точного времени он не знает, но как ему сказали на встрече, у него будет от тридцати шести до сорока восьми часов, чтобы всё подготовить.
— Значит у нас времени ещё меньше, — пробормотал Райн, ни к кому собственно не обращаясь.
— Слушайте, моё дело топтать грязь и стрелять в людей. Я десантник. Но разве они могут что-то сделать? СНП конечно та ещё помойка, но это «суверенная» помойка. Они…
— У них уже есть предлог.
— Райн прав, — Бельховская откинула упавшую на лицо прямую прядь за ухо. — Их торговое представительство уничтожено. Глава представительства мёртв. И всё это из-за беспорядков произошедших на планете. Торговые представительства имеют дипломатический статус, такой же как и любой дипломатический объект. Они представляют экономические интересы своего государства, а потому пользуются дипломатической неприкосновенностью. Когда начальник этой шарашки погиб, а в представительстве произошел взрыв, это всё равно удар по ним. И произошло это в результате действий граждан другого государства.
— Да это бред, Виолетта. Они же сами взорвали своё…
— А ты докажи это.
Виолетта откинулась на спинку кресла и закинула ногу на ногу.
— Попробуй доказать это, — ещё раз сказала она. — Если Франциско сказал правду, то они действительно лишь искали повод. Он был для них идеальным вариантом. Только задумайся на минуту. Предположим, что их план удался. «Винтан» уничтожает «Фальшион». «Сицилия» в этот момент находилась слишком далеко, чтобы оказать хоть какую-то помощь. После уничтожения крейсера, Люди Торвальда атакуют базу и добираются до губернатора. Куча народа видела, как они бежали вместе с тем продажным полковником. Никто даже на секунду не усомнился в том, что они спасают губернатора. А следующие по пятам ублюдки лишь укрепили эту мысль. И вот, террористы загоняют их в конференц-зал. Что происходит дальше?
— Сынок Вилма грохнул этого сумасшедшего.
Виолетта кивнула.
— Верно. Но это мы с тобой знаем, что это было спланировано. Но как бы это выглядело со стороны? Безумец убивает губернатора и его старшего сына. Полковнику удалось спасти лишь младшего сына в неравной схватке, в которой погибли все террористы. И что приохотит дальше?
— Да понял я уже, понял. Меня больше интересует вопрос, что делать нам?
— Нужно сообщить Лестеру.
— Что толку. Отсюда до Фолкрика сколько дней пути? Шесть? Да пусть будет шесть. Это двенадцать дней на путь в обе стороны.
— Райн, он должен знать о происходящем тут…
— Он узнает. Мы отправим курьера. Он передаст Мэннингу отчёты обо всём произошедшем тут.
— Постой! Ты что ещё задумал!
Виолетта чуть не вскочила со своего кресла. Райн спокойно посмотрел на неё.
— «Фальшион» и «Сицилия» останутся здесь. У нас нет другого выбора.
— Да пошёл ты, Том. Я…
— У нас нет другого выбора! — гаркнул он. — Маккензи отправил курьера на Траствейн. — уже более спокойно сказал Райн.
— Что?
— Маккензи отправил курьера на Траствейн со всей информацией которую мы получили от пиратов. Мы поняли, что здесь происходит что-то странное. У нас есть снимки рейнского «Монро», который уничтожил «Трафальгар».
— Это может быть чей угодно корабль. Он не обязательно…
— Ой да брось. Ты сама в это не веришь. Исаак рассказал мне о том, что вас курируют люди из Верденской разведки. Я всё знаю, Виолетта. Капитан отправил свои отчёты. Со своей личной рекомендацией.
На красивом лице Бельховской появилось удивлённое выражение.
— Какой ещё рекомендацией?
— Направить сюда оперативную группу.
У женщины перед ним дёрнулся уголок губ.
— Вы что, совсем рехнулись? Вы попросили направить сюда группу флота?
— Да. Тогда нам казалось это хорошей идеей.
— Хорошей идеей?! Вы оба долбаные идиоты!
— Виолетта! — раздался голос Серебрякова, который наблюдал за происходящим.
— Заткнись, Сергей. Ты ни черта не понимаешь. Эти кретины приставили пистолеты не только к своим головам. Если сюда прибудут Верденские корабли, в тот момент, когда здесь будут эти чёртовы крейсера… Ты хоть представляешь, что тогда начнётся?!
— Мы не знали о происходящем на планете! Никто не знал…
Бельховская рухнула обратно в кресло. В комнате повисла напряжённая тишина.
Виолетта была права. Райн знал это. Ни он, ни Исаак Маккензи не знали о то, что планировал Франциско. Тогда они ни за что бы не совершили то, что уже было сделано. Когда сюда прибудут Верденские корабли, то первое что они увидят, это Рейнские тяжёлые крейсеры, если это конечно будут именно они. Вместе со всеми отправленными Маккензи данными, у них будет достаточно доказательств того, кто именно уничтожил эсминец Эндрю Карсона. Одно дело, когда это совершил неизвестный корабль. Когда у тебя нет стопроцентных улик, ты никогда не посмеешь обвинить другое государство в убийстве своих военнослужащих. Потому что ты боишься. Потому что ты знаешь, к чему это может привести. А в нынешней обстановке, когда отношения между двумя государствами были накалены до предела, это может стать спичкой, которую бросили в пороховую бочку. Если дело дойдёт до боевого столкновения, то это будет та самая искра, которая способна спалить весь дом.
— Нам нельзя этого допустить, — сказал Том, глядя Виолетте прямо в глаза. — Мы обязаны что-то сделать.
— Что?
— Я пока не знаю…но идея есть.
***
База гвардии «Альдорф»
Плато Мангельвана.
18 апреля 784 года
01 час 07 минут.
Осторожно работая репульсорами, пилот опустил лёгкий челнок на посадочную площадку базы «Альдорф».
Райн не стал медлить и расстегнув протяжные ремни, выбрался из кресла. Пройдя через салон, он остановился у внешнего люка и дождался, пока пилот разблокирует и откроет его. Спустившись по ступенькам, Том коснулся ногами бетонного покрытия базы и полной грудью вдохнул прохладный ночной воздух. В нём всё ещё ощущались запахи гари и дыма.
Увидев Райна, Серебряков махнул ему рукой. Он вместе с Лизой и сопровождающим из числа офицеров базы, ждал Тома рядом с открытым флаером с маркировками военной полиции СНП.
— Добро пожаловать в ад, — усмехнулся Сергей. — Как долетел?
- Предыдущая
- 116/131
- Следующая
