Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инспектор Чжан исполняет свое желание (ЛП) - Лизер Стивен - Страница 6
Он нетерпеливо покачала головой.
— Нет, инспектор. Боюсь, что нет.
— Тогда, мадам, позвольте продемонстрировать наглядно, — сказал инспектор Чжан и положил руку на плечо Мерсье. — Пожалуйста, мистер Мерсье, перемотайте на то место, где появляется официант с тележкой.
— Пустая трата времени, — буркнул Мерсье. — Мы это уже делали.
— Прошу вас, сделайте, как я сказал, — настоял инспектор.
Мерсье подчинился, и все увидели, как видео быстро перемоталось к тому моменту, когда мистер Чау подъехал с тележкой к номеру и начал стучать в дверь.
— А теперь, пожалуйста, переключите на нормальную скорость, мистер Мерсье. — Видео замедлилось, и они увидели, как официант использует свою карточку-ключ, чтобы войти в номер.
— В этот момент мистер Чау обнаруживает тело и звонит на стойку регистрации.
Инспектор Чжан подождал, пока в дверях не появился официант и не принялся расхаживать взад-вперед.
— Как видите, никто не входил в номер, пока не появился персонал отеля.
На экране появились мисс Бергёйс и ее сотрудники и поспешили в комнату.
— А теперь вы звоните в полицию, — сказал инспектор, обращаясь к мисс Бергёйс. Управляющая кивнула. Инспектор Чжан похлопал Мерсье по плечу. — Итак, мистер Мерсье, перемотайте вперед до моего приезда, но не слишком быстро. Я хочу, чтобы все заметили, что никто больше не входил в комнату, пока не приехали мы с сержантом.
Дверь в комнату оставалась закрытой в течение всех двадцати минут, пока инспектор Чжан и сержант Ли не вышли из лифта.
— А теперь на обычной скорости, мистер Мерсье. Спасибо.
Мерсье нажал кнопку, и видео замедлилось. На экране инспектор Чжан подошел к двери и постучал. Дверь открылась, и он вошел внутрь в сопровождении сержанта Ли. Дверь за ними закрылась.
— Итак, теперь мы все находимся внутри, разговариваем и оцениваем ситуацию. Мы общаемся, потом я иду в спальню с вами, мисс Бергёйс, осматриваю тело, задаю несколько вопросов, возвращаюсь в гостиную, а потом выхожу с мистером Мерсье.
На мониторе инспектор Чжан и Мерсье вышли из комнаты и направились к лифту.
— Остановите здесь, мистер Мерсье, — сказал инспектор Чжан, хлопнув того по плечу.
На экране застыла картинка: инспектор Чжан и Мерсье идут к лифту.
— Итак, вот главный вопрос, мистер Мерсье, — сказал инспектор Чжан. — Сейчас вы выходите из комнаты, но когда именно вы туда вошли?
Мерсье ничего не ответил.
— С мисс Бергёйс вас не было.
— Когда мы пришли, он уже был в номере, — ахнула управляющая и поднесла ладонь ко рту. — Боже мой, он был там все это время!
— Похоже на то, — кивнул инспектор Чжан.
Мерсье встал и попытался выйти, но двое полицейских в форме преградили ему путь. Тогда он повернулся к инспектору Чжану.
— Это просто смешно, — сказал он.
— А теперь, мистер Мерсье, я сделаю два предположения касательно того, что, на мой взгляд, произошло в номере, — произнёс инспектор Чжан и кивнул на пиджак Мерсье. — Я уверен, что орудие убийства у вас до сих пор с собой, поскольку времени избавиться от него у вас не было. И поскольку я не верю, что вы заранее планировали убить мистера Уилкинсона, уверен, что оружие на самом деле является чем-то совершенно безобидным. Может быть, это ручка?
Он заметил удивление на лице Мерсье и улыбнулся.
— Да, ручка. А ещё я считаю, что у вас есть небольшая видеокамера. Я прав?
Мерсье не ответил, но медленно полез во внутренний карман пиджака и достал черную ручку «Монблан».
Он протянул ее инспектору Чжану, и тот увидел кровь на одном из концов.
Сержант Ли шагнула вперед и протянула прозрачный пластиковый пакет для улик, в который начальник службы безопасности опустил ручку.
Затем Мерсье сунул руку в левый карман брюк и достал оттуда тонкую белую видеокамеру размером меньше пачки сигарет.
Инспектор Чжан забрал у него устройство.
— Мисс Лулу была с вами заодно?
Мерсье отвел взгляд и ничего не ответил.
— Конечно, в самом убийстве она не замешана. Она даже не знает, что мистер Уилкинсон мертв, потому что он был еще жив, когда она выходила из комнаты.
Мерсье кивнул.
— Она ничего не знает.
— Потому что вы никогда не планировали убивать мистера Уилкинсона, не так ли? — поинтересовался инспектор Чжан.
Мерсье потер руки и покачал головой.
— Вы пришли шантажировать мистера Уилкинсона?
— Шантажировать? — переспросила мисс Бергёйс.
— Это единственное объяснение, — пожал плечами инспектор Чжан. — Он находился в комнате, когда пришел мистер Уилкинсон с мисс Лулу. Предполагаю, он хотел заснять их в компрометирующем положении с целью шантажа. В конце концов, мистер Уилкинсон — женатый человек. А развод в Америке может быть очень дорогим удовольствием. Вопрос только в том, участвовала мисс Лулу в шантаже или нет.
Мерсье кивнул.
— Это была её идея.
— Вы были ее клиентом?
— Да, время от времени. А потом она рассказала, что у неё есть клиент, который грубо с ней обращается. Она хотела отомстить ему и выжать много денег. Обещала поделиться со мной.
— Значит, она предложила вам спрятаться в шкафу и снять их на видео?
— Она уже не раз бывала в его номере и знала, что я легко могу спрятаться в шкафу. Она позвонила мне по дороге в отель, и к их прибытию я уже был на месте. Она позаботилась о том, чтобы он меня не видел. Это было легко. Но потом она должна была затащить его в душ, чтобы я мог выскользнуть, но он отказался. Он сказал, что ему должна была вот-вот позвонить жена, поэтому практически вышвырнул Лулу из комнаты. Потом он позвонил из гостиной в обслуживание номеров, а затем позвонила его жена. Я никак не мог выйти. Я застрял там, пока он разговаривал по телефону. — Мерсье провел рукой по лицу. С него капал пот. — А потом все пошло наперекосяк.
— Он открыл шкаф? Нашёл вас?
Мерсье кивнул.
— Ему незачем было лезть в шкаф — вся его одежда была в чемодане, а халат — в ванной. Я не знаю, зачем он открыл эту дверцу… В общем, он открыл шкаф и увидел меня.
— И вы его убили?
Мерсье покачал головой.
— Это был несчастный случай.
— Вы ударили его ручкой в горло, — заметил инспектор Чжан.
— Он напал на меня, — сказал Мерсье. — Он открыл дверцу шкафа, увидел меня и набросился с кулаками. Мы боролись. Я должен был его остановить.
— Воткнув ручку в горло?
Мерсье опустил взгляд.
— Думаю, нет, — ответил на собственный вопрос инспектор Чжан. — Если бы вы ударили его около шкафа, мы нашли бы там кровь. А единственное место, где есть кровь, — это кровать. Значит, вы ударили его ручкой именно там.
— Мы боролись, и я толкнул его.
— А затем вонзили ручку?
— Моя ручка находилась в верхнем кармане пиджака. В пылу борьбы он выхватил её и попытался всадить мне в глаз. Я оттолкнул его руку, и ручка… — Мерсье замолчал, не в силах закончить фразу. Или не желая её заканчивать.
— Она угодила ему прямо в горло?
Мерсье кивнул.
— И вместо того, чтобы выйти из комнаты, вы снова спрятались в шкафу?
— Я не знал, что мне делать. Я слышал, что он заказал ужин в номер, так что я не мог рисковать. Меня не должны были видеть в коридоре.
— Значит, вы подождали, когда официант обнаружит тело, и, пока он звонил на стойку регистрации, выскользнули из шкафа?
Мерсье снова кивнул.
— Я прошел в соседнюю комнату, но в коридоре кто-то был, так что я не мог уйти, и мне пришлось притвориться, что я только что пришел. Это был несчастный случай, инспектор Чжан. Клянусь вам.
— Это будет решать судья, — покачал головой инспектор Чжан. — Есть еще одна улика, которую вам следует предъявить, мистер Мерсье. Ваш носовой платок.
— Мой носовой платок?
— Я заметил, что в отличие от ваших коллег у вас в кармане нет носового платка, — сказал инспектор. — Поэтому я полагаю, что вы использовали его, чтобы вытереть кровь с рук после того, как убили мистера Уилкинсона.
Мерсье сунул руку в карман брюк и вытащил окровавленный носовой платок. Сержант Ли протянула ему пластиковый пакет для вещественных доказательств, и Мерсье опустил в него улику.
- Предыдущая
- 6/7
- Следующая