Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бархатная клятва - Деверо Джуд - Страница 65
Джудит повернулась к Гевину.
— Я не хотела его обидеть.
— И вовсе он не обиделся на тебя. Стивен никому не рассказывает, но я знаю, что его пугает предстоящая женитьба. И я не виню его. Эта баба ненавидит все английское и наверняка намеревается превратить его жизнь в ад.
Джудит кивнула и перевела взгляд на дорогу. Когда они сделали привал, чтобы пообедать, у Джудит появилась возможность ненадолго покинуть лагерь. Она обнаружила заросли малины и принялась собирать ягоды в подол платья.
— Тебе нельзя уходить так далеко. Джудит вскрикнула от неожиданности.
— Стивен, ты испугал меня.
— Окажись на моем месте твой враг, тебя бы уже не было в живых или тебя бы взяли в плен. Джудит удивленно взглянула на него.
— Ты всегда видишь все в столь мрачном свете или тебя беспокоит эта шотландка? Стивен вздохнул.
— Неужели это так очевидно?
— Не для меня, а для Гевина. Пойдем, посидим где-нибудь. Как ты думаешь, на нас не обидятся, если мы съедим все ягоды? Так ты встречался со своей шотландской невестой?
— Нет, — ответил Стивен, закидывая в рот горсть ягод, — И никакая она не моя. Тебе известно, что перед смертью ее отец назначил ее вождем клана МакАрран?
— Значит, эта женщина стала прямой наследницей? — В глазах Джудит появилось задумчивое выражение.
— Да, — недовольно произнес Стивен.
— Итак, ты не знаешь, как она выглядит? — продолжала свои расспросы Джудит.
— О нет, как раз это мне известно. Уверен, она похожа на сосновую шишку: такая же крохотная, сморщенная и кожа у нее такого же цвета.
— Она старая?
— Ну, скажем, это молодая сосновая шишка. Это было произнесено с такой тоской в голосе, что Джудит не удержалась и рассмеялась.
— Четыре брата — и все разные. Гевин вспыльчивый: только что он был холоден как лед, а в следующее мгновение он уже объят пламенем. Рейн словно соткан из смеха и шуток, а Майлс…
— Не пытайся описать мне характер Майлса, — улыбнулся Стивен. — У меня сложилось впечатление, что он намеревается заселить своими детьми всю Англию.
— А ты? Какой ты? Ты средний сын, и, как мне кажется, понять твой характер труднее всего. Стивен отвел взгляд.
— У меня было не такое-то простое детство. Майлс и Рейн всегда были вместе, а Гевин с головой окунулся в дела поместья. Я же…
— Ты же остался один.
Стивен с изумлением посмотрел на невестку.
— Ты заколдовала меня! Ты вынудила меня в двух словах рассказать тебе больше, чем кому-либо!
— Если эта наследница будет плохо с тобой обращаться, дай мне знать, и я выцарапаю ей глаза.
— Для начала нужно, чтобы у нее были оба глаза. Давай надеяться, что она не кривая. Они расхохотались.
— Надо побыстрее съесть ягоды, иначе нам придется делиться. Если не ошибаюсь, к нам приближается Старший Братец.
— Неужели ты всегда будешь проводить время в обществе мужчин? — нахмурившись, спросил Гевин.
— Неужели ты всегда будешь выражать мне свое недовольство при встрече? — отпарировала Джудит.
Стивен не смог сдержать веселого смеха.
— Полагаю, мне стоит вернуться в лагерь. — Он наклонился и поцеловал Джудит в лоб, — Если тебе понадобится помощь, сестричка, дай мне знать, и я займусь кой-чьими глазами.
Гевин схватил брата за руку.
— Она и тебя очаровала?
Стивен посмотрел на Джудит. Ее губы стали ярко-красными от сока ягод.
— Да. Если она не нужна тебе…
— Рейн уже просил меня об этом, — злобно прошипел Гевин. Стивен улыбнулся и направился к лагерю. — Почему ты ушла? — спросил Гевин, усаживаясь рядом с женой и набирая горсть ягод.
— Завтра мы будем в Лондоне, не так ли?
— Да. Надеюсь, тебя не пугает встреча с королем и королевой?
— Нет, меня пугает встреча не с ними.
— А с кем же?
— С придворными… дамами.
— Ты ревнуешь? — рассмеялся Гевин.
— Не знаю.
— Разве я могу найти время на других женщин, когда ты рядом? Ты до такой степени выматываешь меня, что я едва не падаю с лошади.
Но его слова не вызвали улыбку на губах Джудит.
— Я боюсь только одной женщины. Один, раз ей уже удалось поссорить нас. Не дай ей… Гевин помрачнел.
— Не смей говорить о ней. Я хорошо к тебе отношусь, забочусь о тебе. Я не выпытываю у тебя, что произошло у Демари, ты же лезешь мне в душу.
— Значит, эта женщина — твоя душа? — быстро спросила Джудит.
Гевин посмотрел на жену. Ее золотистые глаза излучали тепло, кожа была нежной и казалась прозрачной. Он вспомнил, с какой страстью она отвечала на его ласки.
— Не надо говорить об этом, — прошептал он. — Единственное, что я знаю, — что моя душа не принадлежит мне.
Первое, на что обратила внимание Джудит по приезде в Лондон, была страшная вонь. Ей казалось, что в своем замке, где обитает множество людей, она познакомилась со всеми запахами, витающими в человеческом жилище, особенно в летнее время. Однако то, с чем она столкнулась в Лондоне, превзошло все ее ожидания. Вдоль улиц с каменными мостовыми по обеим сторонам тянулись открытые сточные канавы, до краев заполненные всевозможными нечистотами: от рыбьих голов и гниющих овощей до содержимого ночных горшков и объедков.
Трех — и четырехэтажные деревянные дома с каменным первым этажом стояли настолько близко друг к другу, что солнце никогда не проникало в разделявшие их узкие переулки. Должно быть, на лице Джудит отразилось охватившее ее отвращение, потому что ехавшие рядом с ней Гевин и Стивен расхохотались.
— Добро пожаловать в город королей, — объявил Стивен.
Когда они въехали в стены Винчестера, вонь стала слабее, а шум тише. К ним подошел слуга, чтобы забрать лошадей.
Как только Джудит спешилась с помощью Гевина, она тут же бросилась к повозкам с мебелью и багажом.
— Нет, — остановил ее Гевин. — Уверен, король уже знает о нашем приезде. Он будет недоволен, если ему придется ждать. И вряд ли ему понравится, если ты займешься обустройством его дворца.
— Мое платье в порядке? Не очень помято? В это утро Джудит уделила особое внимание своему туалету. На ней были рыжевато-коричневый шелковый фрипон и ярко-желтый бархатный модест. Длинные рукава и подол были отделаны нежнейшим русским соболем.
— Ты выглядишь замечательно. А теперь пошли. Дай королю взглянуть на тебя.
При мысли о том, что сейчас она встретится с королем, сердце Джудит учащенно забилось. Она тщетно пыталась справиться с охватившим ее волнением.
Войдя в замок, Джудит едва сдержала удивленный возглас: меньше всего на свете она ожидала увидеть самый обычный зал — такой, как в любом замке. Он был полон народу: мужчины и женщины негромко беседовали, играли в шахматы и другие игры. Три женщины сидели на скамеечках возле ног красивого мужчины, игравшего на псалтерионе. И никто из присутствующих не выглядел так, как должен выглядеть король.
Джудит пришла в крайнее изумление, когда Гевин приблизился к невзрачному мужчине средних лет с крохотными голубыми глазками и жидкими седыми волосами. У него был чрезвычайно усталый вид.
Оправившись от шока, Джудит поспешно присела в реверансе.
Король Генрих взял ее за руку.
— Подойдите ближе к свету и дайте мне взглянуть на вас. Я много слышал о вашей красоте. — Будучи шести футов роста, он возвышался над нею, словно башня. — Слухи оказались верны: вы действительно красивы. Иди сюда, Бесс, — позвал король Генрих, — познакомься с леди Джудит, женой Гевина.
Джудит повернулась и увидела довольно привлекательную женщину. По ее царственной осанке, по уверенности в себе, сквозившей в каждом ее движении, можно было безошибочно узнать в ней королеву, в то время как заурядная внешность Генриха никак не вязалась с образом короля. Доброжелательный взгляд королевы был устремлен на Джудит.
— Ваше величество, — проговорила она и сделала реверанс.
Елизавета протянула ей руку.
— Графиня, — сказала она, — я рада, что вы некоторое время побудете при дворе. Вас чем-то удивили мои слова?
- Предыдущая
- 65/87
- Следующая