Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Шустерман Нил - Набат (ЛП) Набат (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Набат (ЛП) - Шустерман Нил - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

Невыносимо, но амазониец прав. Она пока еще ни на что толком не способна.

Роуэн. Она умерла в его объятиях, а потом ее вырвали из них.

— Можно мне увидеться с Роуэном? — попросила Анастасия.

— Нельзя, — отрезал Поссуэло. — Ни сегодня, ни когда-либо еще. Куда бы ни повела его жизнь, он пойдет в противоположном от тебя направлении.

— Ах вот как, — промолвила Анастасия. — Что ж, ничего нового.

Тем не менее тот факт, что Поссуэло оживил Роуэна, вместо того чтобы оставить его в царстве мертвых, кое о чем говорил… хотя она и не совсем понимала, о чем. Возможно, они попросту хотели заставить его расплатиться за свои преступления, как реальные, так и вымышленные.

Поссуэло приходил к ней три раза в день поиграть в truco — популярную в Амазонии карточную игру, берущую свое начало еще в смертные времена. Каждый раз Анастасия проигрывала — и не только потому, что Поссуэло был более искусным игроком. Девушке по-прежнему с трудом удавалось сосредоточиться, простейшие стратегии были ей не по силам. Ум ее сейчас был не так остер, как раньше, по тупизне он скорее напоминал церемониальный кинжал. Анастасию это выводило из себя, но Поссуэло не терял оптимизма.

— С каждой игрой ты соображаешь все лучше! — подбадривал он ее. — Твои нервные волокна восстанавливаются. Пройдет время — и, глядишь, ты еще сыграешь со мной когда-нибудь вничью.

Она, рассвирепев, швырнула в него свои карты.

Значит, игра была на самом деле проверкой! Тестом ее умственных способностей. Почему-то ей хотелось, чтобы игра была лишь игрой и не более.

Проиграв в очередной раз, она вскочила и толкнула соперника, но, как и раньше, Поссуэло даже не колыхнулся.

●●●

Почтенный серп Сидни Поссуэло отправился на место последнего упокоения Твердыни за камнями серпов, а вернулся с намного более ценным сокровищем.

Сохранить неожиданную находку в тайне от всех оказалось чрезвычайно трудно, потому что как раз в момент, когда они обнаружили в склепе два тела, «Спенс» взяли на абордаж толпы взбешенных серпов.

— Как вы посмели открыть сейф без нашего участия! Как вы посмели!..

— Успокойтесь, успокойтесь! — уговаривал их Поссуэло. — Мы не тронули камни, да и не собирались этого делать до утра. Жаль, что у серпов отсутствует не только доверие друг к другу, но и терпение.

Вид двух тел на палубе, спешно прикрытых простынями, разбудил любопытство серпов.

— Что здесь произошло? — поинтересовался один.

Лгун из Поссуэло был неважнецкий. Зная, что вранье будет большими буквами написано на его лице, он промолчал. Положение спас/ла Джери.

— Да это двое из моей команды, — буднично сказал/а капитан. — Запутались в кабелях, вот их и раздавило. — Затем, повернувшись к Поссуэло, добавил/а: — И попрошу вас сдержать слово. Вы обещали, что амазонийская коллегия компенсирует бедолагам ущерб, когда они оживут.

Серп из Евроскандии — Поссуэло не помнил ее имени — вознегодовала:

— Как ты смеешь разговаривать с серпом в подобном тоне! За такую наглость наказание одно — прополка! — И она выхватила нож. Поссуэло встал между ней и Джери.

— Вы собираетесь выполоть капитана, который добыл для нас камни?! — воскликнул он. — Я бы поостерегся так поступать, и вам не позволю!

— Но она же вконец обнаглела! — завопила серп из Евроскандии.

— В настоящий момент это он, а не она, — поправил Поссуэло, чем еще больше распалил разошедшуюся евроскандийку. — Капитан Соберани, вам и впрямь лучше попридержать свой развязный язык. Перенесите ваших квазимертвых товарищей на нижнюю палубу и подготовьте к транспортировке.

— Слушаю, ваша честь, — ответил/а Джери и как бы невзначай направил/а луч своего фонарика в разверстый сейф.

Сверкание бриллиантов ослепило серпов до такой степени, что они и думать забыли о двух квазимертвецах на палубе. Никто даже не заметил, что, когда их уносили прочь, из-под простыни высунулась рука, на которой красовался перстень серпа.

В конце концов бриллианты поделили, мантии основателей запаковали перед отправкой в музей, а тела знаменитой серпа Анастасии и печально знаменитого серпа Люцифера Поссуэло забрал с собой в Амазонию.

— Мне хотелось бы встретиться с ней, когда ее оживят, — попросил/а Джери.

— Как и всем остальным обитателям Земли, — указал Поссуэло.

— Ну тогда… — улыбка Джери могла бы выманить черепаху из панциря, — хорошо, что я друг ее друга.

И вот Поссуэло сидит напротив Анастасии и как ни в чем не бывало играет с ней в карты. Интересно, подумалось ему, в состоянии ли она прочитать по его лицу, какое огромное значение он придает этому моменту? И понимает ли она, по какому опасно натянутому канату им предстоит пройти?

●●●

Анастасия, конечно, не могла прочитать всё. Но кое-что узнать было легче — например, какие карты на руках у соперника. Поссуэло выдавали мельчайшие жесты, интонации и то, как его глаза скользили по картам. И хотя в truco большую роль играла случайность, если правильно воспользоваться слабостями противника, можно сильно повысить свои шансы на успех.

Однако это было трудно, потому что он все время старался отвлечь ее внимание. Например, сводил ее с ума, скармливая крохи информации.

— Знаешь, — сказал он ей как-то, — а ты там, в большом мире, теперь весьма известная личность.

— И что бы это значило, позвольте узнать?

— Это значит, что имя серпа Анастасии на слуху у всех. Не только в Северной Мерике, но во всем мире.

Она сбросила пятерку треф, и Поссуэло тут же подобрал ее. Анастасия сделала мысленную отметку.

— Не уверена, что мне это нравится, — произнесла она.

— Нравится или нет, но это правда.

— И что мне делать с этой информацией?

— Привыкать к ней, — ответил он и выложил стрит из мелких карт.

Анастасия сняла новую карту, забрала ее себе и сбросила одну, которая, как она знала, не имела ценности ни для нее, ни для соперника.

— Почему я? — спросила она. — Почему не кто-то из тех серпов, что утонули на Твердыне?

— Думаю, потому, что ты превратилась в символ, — ответил Поссуэло. — Невинность, обреченная на гибель.

Анастасия оскорбилась:

— Никакая я не обреченная! — И добавила: —…И не невинная, если уж на то пошло.

— Да-да, конечно, но помни: люди извлекают из ситуации то, что им нужнее всего. Когда Твердыня затонула, им нужен был кто-нибудь, на кого они могли бы излить свою скорбь. Символ утраченной надежды.

— Надежда вовсе не утрачена! Она просто заблудилась.

— Верно! — согласился Поссуэло. — Вот почему нам надо тщательно спланировать твое возвращение. Потому что ты станешь символом возродившейся надежды.

— Во всяком случае, моя надежда прекрасно себе возродилась, — сказала она, выкладывая остаток своих карт в королевский стрит и сбрасывая ту карту, на которую, как она знала, рассчитывал Поссуэло.

— Ты только посмотри! — восторженно проговорил он. — Ты выиграла!

И тогда, без малейшего предупреждения, Анастасия вскочила, перевернула стол и бросилась на соперника. Тот уклонился, однако она предвидела этот маневр и приемом бокатора подцепила его ногой под колени. Поссуэло не упал, но вынужден был опереться спиной о стенку. Потерял-таки равновесие!

Он посмотрел на Анастасию совсем без удивления и хохотнул:

— Молодец! Теперь с тобой все в порядке.

Анастасия подступилась к нему:

— Отлично! Я набралась сил. А сейчас вы расскажете мне всё!

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

«Я хотело бы услышать, что ты думаешь».

«Что я думаю? Если я поделюсь своими мыслями, ты примешь их во внимание?»

«Конечно».

«Очень хорошо. Биологическая жизнь по самой своей природе неэффективна. Эволюция потребляет огромное количество времени и энергии. К тому же человечество больше не эволюционирует, лишь производит кое-какие манипуляции над собой — либо позволяет тебе манипулировать им — ради достижения какой-то более прогрессивной формы.