Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Набат (ЛП) - Шустерман Нил - Страница 10
— Вы имеете в виду Твердое Сердце? — спросил/а Джерико. — Боюсь, оно уже давно мертво и переварено.
— Оно хранилось в защитном боксе, — возразил Поссуэло. — Что бы от него ни осталось, оно должно быть помещено в музей. — Помолчав, он добавил: — Но там были и другие интересные экспонаты.
Поняв, что больше Поссуэло ничего не откроет, Джерико сказал/а:
— Ясно. Я сообщу другим бригадам, что они могут начать подъем из тех секторов, которые лежат на плато. Но останки из впадины будет поднимать моя команда — только она и никакая другая.
Поссуэло немного расслабился. Он долго всматривался в Джерико, и в его взгляде светилось то ли любопытство, то ли восхищение, а может, понемногу и того, и другого.
— Сколько тебе в действительности лет, Джери? — спросил он. — Твои люди толкуют о повороте за угол, что увеличивает твой возраст минимум в два раза… но ты выглядишь старше. Мудрее. Думаю, это был не первый твой угол.
Джерико тоже немного помолчал/а, обдумывая ответ.
— Мне не столько лет, сколько я говорю команде, — наконец признался/ась Джерико. Потому что полуправда все-таки лучше, чем ложь.
Твердое Сердце, от которого великий плавучий город получил свое название, было самым старым живым сердцем на планете. Жизнь в нем поддерживалась электростимуляцией, а специальные наниты способствовали его вечной молодости. Ритмично пульсируя, оно совершило девять миллиардов биений и стало символом человечества, победившего смерть. И все же оно умерло, когда город затонул и к электродам перестал поступать ток.
Как сказал серп Поссуэло, Сердце действительно помещалось в ударопрочном корпусе из закаленного стекла. Вот только даже такой материал не выдержал давления воды и взорвался, еще не достигнув дна. Что касается самого Сердца — или того, что от него осталось — то спасатели не обнаружили его среди руин. Без сомнения, его кто-то съел — если не хищники, охваченные искусственным безумием обжорства, то какой-нибудь падальщик, случайно оказавшийся поблизости.
В то время как другие команды удовлетворились охотой за более легкой добычей, люди капитана Джери много недель работали не покладая рук… с минимальным результатом. Другие спасатели поднимали наверх сундуки с сокровищами, тогда как команда Джери не находила практически ничего.
Поскольку башни затонувшего города стояли на дне под крутыми углами и при первом же удобном случае грозили рассыпаться и погрузиться на еще большую глубину, посылать вниз живых членов команды было слишком опасно. Тасманийцы-амфибии были хороши в работе на мелководье, но без водолазного костюма нырять глубже чем на 60 метров не могли. Команда Джерико уже потеряла один подводный дрон — его раздробил холодильник, вывалившийся из окна покосившейся башни. Конечно, если бы кто-то погиб, их можно было бы послать на оживление, но для этого надо было сначала поднять тела на поверхность из глубоководной впадины. Дело попросту не стоило такого риска.
Поссуэло, обычно спокойный и невозмутимый, начал выказывать первые признаки раздражения.
— Я понимаю, что это очень тонкий процесс, — сказал он, когда пошла шестая неделя подводных исследований с помощью дронов, — но даже морские улитки ползают быстрее, чем твои спасатели!
Его раздражение усугублялось тем, что на место прибывало все больше и больше судов, принадлежащих другим серпам. Явились представители чуть ли не всех региональных коллегий. Потому что все знали: Поссуэло охотится за Хранилищем Прошлого и Будущего. Когда оно лежало в месте, слишком холодном и слишком глубоком, чтобы туда дотянулись даже солнечные лучи, это всех устраивало. Но в данном случае «с глаз долой» не означало «из сердца вон».
— Ваша честь, простите мою дерзость, — сказал/а Джери Сидни (то есть серпу Поссуэло, ибо теперь они называли друг друга просто по имени), — но мы говорим о стальном сейфе, заключенном в другом стальном сейфе, погребенном под тоннами обломков на опасном склоне. Даже если бы он лежал не на дне моря, до него было бы трудно докопаться. Такая работа требует тщательной инженерной подготовки, труда и, что всего важнее, терпения!
— Если мы не поторопимся, — возмутился Поссуэло, — явится Годдард и заберет всю нашу добычу себе!
И все же Годдард здесь до сих пор демонстративно отсутствовал. Он не послал ни спасательной команды, ни представителя, чтобы урвать положенную долю бриллиантов. Вместо этого он публично вопил об осквернении священных вод и об издевательстве над мертвыми и заявлял, что не желает ничего из того, что будет там найдено. Но он лицемерил. Он жаждал этих бриллиантов, пожалуй, больше, чем кто-либо другой.
Это означало, что он разработал план, как ими завладеть.
Вряд ли кто-нибудь стал бы отрицать, что Годдард — мастер прибирать к рукам все, чего ему хочется, и потому весь Орден, все региональные коллегии пребывали в постоянном напряжении.
«Орден»…
Это слово некогда означало всемирное сообщество серпов, но теперь верх взяло местечковое мышление. Никто больше не заботился об Ордене в целом; в региональных коллегиях возобладала провинциальная политика и царили мелкие дрязги.
Поссуэло терзали кошмары о мире, в котором Годдард завладел всеми бриллиантами и мог назначать новых серпов, как ему заблагорассудится. Случись это — и мир так резко накренится в сторону пресловутых серпов «нового порядка», что слетит с оси. И тогда голоса противников Годдарда потеряются в мучительных криках тех, кого он с таким наслаждением будет выпалывать.
— Может, вы, наконец, скажете мне, что там, в этом сейфе? С чего все разжужжались, будто пчелиный рой? — спросил/а Джерико после успешного погружения. Успешного потому, что все оборудование вернулось целым и невредимым.
— Пчелиный рой? Скорее осиное гнездо, — буркнул Поссуэло. — В сейфе… да как любом сейфе — большие ценности. Но в данном случае эти ценности — не твое дело, они имеют значение только для серпов.
На лице Джери заиграла лукавая усмешка:
— Ах вот оно что! Мне всегда было интересно, где хранятся ваши кольца!
Поссуэло выругал себя за то, что вообще что-то сказал.
— Слишком уж хорошо у тебя соображалка работает. Смотри, наплачешься.
— Это всегда было моей проблемой, — согласился/ась Джери.
Поссуэло вздохнул. Да ладно, что тут такого, ну пусть капитан узнает. Это дружелюбное дитя Мадагаскара — не стяжатель, с командой обращается по-честному, а ему, Поссуэло, всегда выказывает уважение. Серпу требовался кто-то, кому можно было бы довериться, а капитан Соберани доказала, что достойна доверия. Или доказал, поскольку сегодня небо затянуто плотным слоем облаков.
— Там не кольца, а сами камни — много тысяч камней, — признался наконец Поссуэло. — Кто контролирует эти бриллианты, тот контролирует будущее Ордена.
●●● ●●● ●●● ●●● ●●●
Мы, серпы региона Одинокой Звезды, хотели бы сохранить нейтральный статус в этом вопросе, однако нам ясно, что Верховный Клинок Годдард намерен навязать свою волю всей Северной Мерике, а возможно, и всему миру. Великих Истребителей, которые могли бы обуздать его амбиции, больше нет, и поэтому мы опасаемся, что его влияние будет расти, как раковая опухоль в Эпоху Смертности.
Поскольку у нас регион Особого Устава, на нашей земле мы вольны поступать, как нам заблагорассудится. И потому мы разрываем все контакты с коллегией Средмерики. С этого момента любой средмериканский серп, встреченный на нашей территории, будет препровожден до ближайшей границы и выдворен из региона.
Мы также оспариваем право мистера Годдарда называться Верховным Клинком, поскольку Великие Истребители погибли и их решение по этому вопросу до публики не дошло.
В соответствии с принципами нашей политики, мы не станем призывать другие регионы последовать нашему решению. Они могут поступать так, как считают нужным. Мы лишь хотим, чтобы нас оставили в покое.
— Официальное заявление Ее Превосходительства Барбары Джордан, Верховного Клинка Техаса
- Предыдущая
- 10/112
- Следующая