Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История очевидца иных миров (СИ) - "Bunny Munro" - Страница 106
Такое знакомое чувство дискомфорта около сердца вернулось три дня назад, ещё до Последнего Хода, как его пафосно окрестил Гай Келли. С тех пор щупальца только сильнее скручивались в груди. Не добавили оптимизма и мельтешащие боевики с озабоченным выражением на лицах. Хотя Барри числился в проходном звании охранника периметра, кое-какие подробности доходили и до будочки у ворот. Так, в общих чертах, он знал, что произошло и в соседнем Бушмилсе, и в далёком Лондоне. Но, доверяясь своему шестому чувству, Резник понимал, что грядёт нечто ещё большее, что вполне может зацепить и его невзрачную персону. Барри решил дезертировать. Но до поры пришлось откладывать побег, главным образом, по причине нахождения в пределах видимости сукина сына Джерри О'Рурка. Этот ублюдок на раз смог бы просечь одни только помыслы Резника. Другой вопрос: раскрыл бы он эти помыслы главе клана или сделал бы их общей с Барри тайной, вовлекая последнего в свои тёмные делишки. Барри решил не испытывать судьбу и до поры затаиться, чередуя дежурства с часами отдыха, как ни в чём не бывало. Вчера, ближе к вечеру, долбаный урод убрался в сопровождении лесбы Келли, одного из Каннингемов и Лаверна. Ночью Барри потихонечку собрался, а в следующее ночное дежурство рассчитывал дать дёру, не дожидаясь, пока предчувствие обрушится ему на голову тяжёлой реальностью. Вот только…
— Эй, глянь: что за дедуля сюда ковыляет? Ты его не знать?
Рахим Малик, постоянный напарник Резника, тыкал толстым пальцем в монитор, передававший обстановку на подъезде к воротам резиденции Келли. Барри в который раз с раздражением подумал, что Малик, как и он сам, является урождённым гражданином Британии, однако так и не освоил, как следует её язык. "Небось, правоверный папаша настаивал на использовании языка предков в стенах их лондонской квартиры. Коренные англичане, так вас растак!" Однако уже в следующий момент, увлечённый пальцем напарника, Резник напрочь забыл о своих национальных претензиях. Щупальца в груди закрутились с новой силой, и Барри пожалел, что не свалил ещё прошлой ночью.
— Что он, чёрт возьми, здесь делает? — Барри нахмурился и закусил нижнюю губу.
— Эй, брат, ты что, знаешь этого деда?
— Не особо хорошо, но достаточно, чтобы не слишком радоваться его появлению. Думаю, правда, старик Келли будет рад до усрачки.
"Дедушка", между тем, тяжело опираясь на толстую трость и волоча в другой руке продолговатый ящик, приблизился к воротам. Резник опередил его и первым включил громкую связь:
— Сэр, вы хотели бы видеть кого-то?
Из динамика донеслись хрипы, верно, старик прочищал горло, потом тихий голос, практически на грани шёпота:
— Дружок, я б…дски устал, добираясь к своему старому другу. Надеюсь, мне не нужно представляться, и ты быстро-быстро впустишь меня?
— Э-э, сэр, простите, у нас есть инструкции. Минуточку, я должен позвонить. — предвосхищая вопросы Малика, Барри прижал указательный палец к губам и быстро набрал номер на трубке телефона внутренней связи:
— Мистер Келли, знаю, сейчас рано, но… — скривившись, Резник отвел трубку от уха, дождался окончания отповеди и продолжил. — Я всё понимаю, но у нас нештатная ситуация. У нас гость… Судья Хорас Лич просит аудиенции… Да, конечно, всё сделаем.
Выдохнув, Барри нажал кнопку открытия ворот. Не отвечая на вопросительный взгляд напарника, расстегнул кобуру и вышел на улицу.
Утренние сумерки, туман и мелкая морось, как нельзя лучше соответствовали душевному состоянию Резника. Кивком он поприветствовал судью и жестом велел остановиться.
— Да, сэр, мистер Келли готов принять Вас, но сначала мы должны Вас досмотреть.
— Гм, я помню времена, — желтовато-серое лицо старика исказила гримаса, претендующая на звание улыбки, — когда я мог заходить к Гаю без предупреждения, глупых вопросов и облапывания взрослыми мужиками.
— Времена меняются, сэр. Сейчас общие правила для всех.
— Да я разве спорю, сынок? Надо — значит надо. Только не затягивай слишком. И это, — старик поморщился и закончил усталым голосом, — когда будешь искать там, сзади, ты не слишком активничай, хорошо?
Барри пропустил колкость мимо ушей и принялся прохлопывать одежду старика. Зато Малик расхохотался так, будто только что услышал самую смешную шутку в своей жизни. Может это и так, учитывая правоверного папашу.
— Всё в порядке, сэр. Теперь, Ваш багаж.
— Держи, но будь осторожен. Эти штуки очень колючие…
Резник нахмурился и наклонился к вытянутому, что-то около ярда длиной, ящику. На вид из какого-то тёмного дерева и довольно старый. Барри щёлкнул латунными замками и едва подавил удивленный возглас. На бордовой бархатной подставке лежали… Резник захлопнул крышку, кивнул Рахиму в сторону судьи и исчез в будке охраны. Вернувшись через две минуты, он обратился к старику:
— Всё в порядке. Мистер Келли у себя. Рахим поможет вам с вещами, а потом проводит обратно, если потребуется…
— Вот спасибо, — радость Лича казалась вполне естественной, — а то я уж начал думать, что мне этот гроб до второго пришествия таскать придётся. Вы очень добрые ребята!
Малик легко подхватил ящик и указал судье на дорожку, ведущую к дому. Хорас торопливо захромал вперёд, Рахим, несмотря на свои внушительные габариты, легко вышагивал следом, а Барри подумал, что именно сейчас наиболее подходящий момент для того, чтобы выйти из Игры.
***
02/03/2014, 8.54
Уединённое домовладение к югу от Балликастла
Гай Огастус Келли вот уже несколько минут смотрел немигающим взглядом на своего старого друга, с которым рос бок-о-бок, вместе с которым переживал лучшие и худшие моменты своей жизни, которому мог доверять, как брату. Гай задал все вопросы, какие мог, но яснее от этого не стало. С момента своего появления в кабинете, Хорас не произнёс ни слова. От этой странности в поведении судьи у Келли заныл левый висок. Он пожевал губами и насупился ещё сильнее. И что прикажете делать со старым другом, который, похоже, в одночасье съехал с катушек? Не пытать же? От одной мысли об этом редкие остатки волос на затылке встали дыбом.
— Слушай, Лич, вот ты сидишь передо мною живой и невредимый, хотя, учитывая произошедшее, должен валяться у меня в ногах и молить сохранить твою никчёмную жизнь. Почему всё не так, как должно быть? Почему я чувствую, что не ты должен мне, а я должен тебе?
— Ты можешь рассказать, — карканье судьи, похоже, напугало только главу клана, пришедший с Личем охранник продолжал задумчиво ковырять пальцем в носу, — почему ты приказал убить ту девушку из кондитерской…
— А-а-х… Это что — немой заговорил? Уже что-то. Но хоть убей, я не понимаю ни слова. Какая девушка? Какая кондитерская?
— Энни Флауэрс. Её убили твои люди. Имитировали самоубийство, но так, чтобы я догадался. Зачем?
— Какого чёрта я сейчас делаю, Хорас? Надо связать тебя и засунуть в палату со стенами, обитыми подушками. — Келли щедро плеснул в стакан из початой бутылки виски, чуть помешкал, вопросительно взглянул на друга. Тот кивнул, ещё больше удивляя Гая. Пожав плечами, глава клана наполнил ещё один стакан и толкнул его от себя по гладкой поверхности стола. Хорас пригубил, покривился и улыбнулся:
— Спасибо! Это сейчас как нельзя кстати.
— Давай. Судя по твоему виду, тебе не повредит даже пуля в голове… А может, мне и вправду пристрелить тебя? — Гай подался вперёд, будто пытаясь разглядеть что-то в лице Старшего партнёра. — Всё равно от общения с тобой я ничего, кроме головной боли, получить не могу.
Хорас, свободною рукой теребивший пряжку ремня, безучастно смотрел в стакан, никак не реагируя на слова Келли. Последний начал закипать.
— Эй ты! — Гай окликнул охранника, пришедшего с судьёй. — Да, ты. Дай мне свой пистолет.
Охранник неохотно отвлёкся от разглядывания автомобилей в рекламном буклете, передал Келли требуемое и вернулся к своему занятию. Разборка двух старых пердунов его явно не занимала. Гай недовольно покосился на подручного, скривился, но промолчал. Потом навёл оружие на Хораса:
- Предыдущая
- 106/134
- Следующая
