Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Соломенный Илья - Маг (СИ) Маг (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Маг (СИ) - Соломенный Илья - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Порт-Магран был довольно любопытным поселением – таких мне видеть ещё не доводилось. Весь город был выстроен на склонах двух гор, торчащих на побережье словно два зуба. Было такое ощущение, что когда-то давно вся эта громада была единым целым, но однажды кому-то это надоело – и он просто отрезал часть горы, отодвинув её чуть в сторону.

На вершине большей части горы сияли позолоченные купола дворца, а сам склон (вплоть до самого порта у подошвы) был усыпан зданиями и разрезающими их улочками. Вторая гора (та, что поменьше), тоже была изрядно застроена. Правда, она дотягивалась едва до половины высоты своей сестры, но между её вершиной и одним из районов на соседнем склоне были построены несколько каменных мостов. Похоже, у архитектора, проектировавшего этот город, была неистребимая тяга к подобным сооружениям.

С вершины горы, откуда-то прямо из-под дворца, обрушивался вниз гигантский водопад. Зрелище было настолько непривычным для меня (да и сам Порт-Магран, надо признать, мог удивить путешественника, посетившего его в первый раз) что я с первого раза не расслышал вопроса Эрин, когда мы оказались на берегу.

– Дангар? – она окликнула меня во второй раз.

– Что?

– Мне нужно поговорить с одним человеком. Составишь компанию, или сразу отыщешь таверну?

– Конечно пойду с тобой, – легко согласился я, и заметил, как через толпу на причале, где мы стояли, к нам направляется человек не самой приятной наружности.

Высоченный, черноволосый и бородатый, в красном кафтане, шляпе треуголке и с тремя пистолетами на груди, он напоминал самого, что ни на есть, настоящего пирата. Резкие черты лица, почти чёрные глаза и ухмылка, которая намекала на то, что ему неплохо бы озаботиться состоянием собственных зубов – иначе скоро он может их лишиться. Сопровождали его головорезы под стать своему капитану – накачанные, загорелые, и все как на подбор – с кривыми рожами. Он что, специально таких набирает?

Оттолкнув с дороги одного из грузчиков, бородач в треуголке посмотрел на Эрин. Она едва доставала ему до подбородка. Заметив мужчину, она скрестила руки на груди, и сделала шаг вперёд, оставляя меня и пятерку своих людей за спиной.

– Капитан Тосс, – кивнул мужчина, обращаясь к Эрин по имени её рода, – Поздравляю. Сегодня вы выиграли у меня несколько узлов, – он отвесил глумливый реверанс, и его прихвостни заржали, – Жаль, что подобная скорость не сопутствует вашей деловой хватке.

– Капитан Воррен, – Эрин прищурилась, – Не скажу, что рада вас видеть. Складывается ощущение, что вы меня преследуете. В какой бы порт я не зашла – вы обязательно оказываетесь тут как тут.

– В этом ничего удивительного, – снова осклабился капитан «Неукротимого», – О такой красотке можно лишь мечтать. Я не теряю надежды, что рано или поздно вы сдадитесь мне.

– Надежда умирает последней, – холодно бросила Эрин.

– Впрочем, я вижу, что вы нашли себе компаньона более по… размеру, – Гас, словно не заметив её последней реплики, обратил внимание на меня.

– Ага, и черенок у него, даю слово, как мой мизинец, – встрял в разговор один из моряков Воррена. Их компания снова засмеялась, а Эрин непонимающе нахмурила брови. Ну еще бы. Тот парень высказался на диалекте раубир, распространенном в некоторых частях побережья. Не всем быть полиглотами и знатоками языков. Хотел посмеяться со своими друзьями-приятелями, чтоб никто не понял? Не получится.

– Если твое слово хоть чего-то стоит – можем помериться прямо сейчас, – на том же языке ответил я, делая шаг вперед, – сомневаюсь, что твой черенок больше кильки.

Раздался новый взрыв хохота. На этот раз люди Воррена смеялись над своим человеком. Темноволосый парень с буграми мышц, явно не ожидающий, что северянин будет говорить на его языке, заметно смутился, но – слово не воробей.

– Ну так что? – продолжил я, уже на общеимперском, чтобы поняли все, – Решил помериться, у кого длиннее – начинай.

– Не стоит, – с холодной улыбкой промолвил Воррен, – Мой человек просто неудачно пошутил. Не будем устраивать срамное представление на глазах у всего порта.

– Определённо, особенно, если «черенок» вашего человека столь же короток, как и ум, – согласился я, чем вызвал новые смешки. Парень засопел, и сделал шаг вперёд, но наткнулся на взгляд своего капитана и замер. Я же не собирался спускать всё на тормозах, – К тому же, после следующей такой шутки у него вообще ничего не останется – и это моё слово.

Воцарилось молчание. Я коротко глянул на Эрин, и почувствовал, как от неё исходят волны одобрения и чего-то ещё, что уловить никак не получалось.

– Не стоит угрожать незнакомым людям, – покачал головой Гас, – Это может обернуться против вас, господин…

– Я не угрожаю, – на этот раз уже я проигнорировал его реплику, и не стал представляться, – Просто предупреждаю.

– Что ж, полагаю, говорить нам больше не о чем, – вмешалась в наш разговор рыжая, понимая, что беседа зашла в тупик, – Не скажу, что была рада видеть вас, капитан Воррен. Мы уходим.

– Как всегда, дорогая Эрина, вы раните меня в самое сердце, – притворно вздохнул Гас, доставая из кармана камзола длинную трубку, и раскуривая её, – Надеюсь, мы ещё встретимся. За кружкой эля, скажем?

– Как я уже говорила, капитан – надежда умирает последней.

Сказав это, Эрин развернулась и зашагала к улицам города. Бросив последний взгляд на моряков капитана Воррена, я отправился за ней. Едва отдалившись от них, девушка наклонилась ко мне и так, чтобы никто не услышал, спросила:

– Ты что, правда предложил ему помериться… достоинством? На глазах у всех?

– Не мог же я промолчать!

– Да, но… ты бы правда устроил такое представление?

– Возможно, – я пожал плечами, – Люблю, знаешь ли, эффектно появляться в незнакомых местах. Но вообще, нет, наверное, не стал. Заморозил бы ту часть парня, которой он хвалился – и все дела.

Эрин прыснула, и взяла меня под руку.

– Ты страшный человек, Дангар.

– Ничего подобного, отмахнулся я, чувствуя приятное тепло её ладони на своём предплечье, – Просто не люблю, когда за спиной отпускают такие шутки.

– Постараюсь запомнить, – серьёзно кивнула она.

– Куда мы сейчас? – поинтересовался я, пропуская вереницу груженых доверху телег с провиантом, которые перегородили всю улицу.

– В Каменные ступени. Это там, – она указала пальцем куда-то вверх.

– Если по всему городу такое же движение, как здесь – добираться придётся долго, – заметил я.

– Есть более удобные способы подъема на склоны. Идём, я покажу.

Глава 10. Пропавший

Дангар. Порт-Магран. Первый месяц зимы года Встреч

Порт-Магран оказался куда больше, чем я предполагал. Из порта было трудно определить, насколько сильно гора застроена зданиями и изрезана улицами, но вот во время перемещения по городу это отчетливо бросалось в глаза. Местные жители проделали огромную работу, превратив склоны в жилые кварталы.

Судя по всему, изначально город планировали поделить на несколько ярусов-террас, каждая из которых имела бы свою крепостную стену и ворота. Но на каком-то этапе эту идею бросили, и Порт-Магран начал разрастаться так, как ему вздумается. Обо этом мне рассказала Эрин, пока мы поднимались в район первых Каменных ступеней.

Кстати об этом – всего в городе-на-горе насчитывалось пять крупных районов: Причал, Каменные ступени, Ветряная возвышенность, Дворец наместника и Отстойник. Последний был, как нетрудно догадаться, трущобами, и располагался у подножия меньшей, отделенной ущельем от основного города, части горы. Что касается Каменных ступеней (куда мы и направлялись) – так назвали жилой район, занявший изрядную часть склона примерно посредине горы.

Чтобы туда добраться, нам с Эрин пришлось некоторое время попетлять по длинным и узким улочкам забитым народом, а затем воспользоваться двумя подъёмниками. Эти конструкции были раскиданы по всему городу, и позволяли более-менее состоятельным жителям и гостям города не утруждать себя долгой дорогой наверх. Каждый из подъемников представлял из себя внушительную клетку, в которую могли поместиться от десяти до двадцати человек. Недостатка в желающих спокойно добраться до пункта назначения не наблюдалось, поэтому, как только нужное количество народа набиралось на одной из подъёмных площадок – их загружали внутрь, и поднимали с помощью внушительных блочных механизмов, останавливаясь в нужных местах.