Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Doctor is Her Name! (СИ) - "Василика" - Страница 12
Police Telephone
FREE
For use of
PUBLIC
Advice & Assistance
Obtainable Immediately
Officer & Cars
Respond to all calls
PULL TO OPEN
- Это и есть твоя… твой… корабль для путешествий? – удивился Ватсон.
- Да, – гордо ответила Доктор, любовно погладив темно-голубой каркас. – А что?
- А почему телефонная будка для вызова полиции?
- Ну… – девушка несколько смущенно почесала затылок. – Как-то раз она застряла в этом облике - сломалась система маскировки, проще говоря, «устройство-хамелеон». Я пыталась наладить поломку, но потом привыкла и к этой ее внешности. Кстати, а откуда в твоих словах «А что?» прозвучало столько удивления?
- Не знаю… Просто я думал, она будет… ну… немного пофантастичнее, что ли…
Доктор смерила Джона ироничным взглядом.
- Все-таки вы, земляне, чудаковатые создания.
- Не ругайся!
- Это был комплимент.
- Это ее ты называешь ТАРДИС? – Шерлок смерил будку недоверчивым взглядом.
- Ага. Машина Моментального Пространственно-Временного Перемещения. И нечего на нее так смотреть, а то она может обидеться!
- Она? Обидеться? Это же старый деревянный параллелепипед.
В ответ на эти слова ТАРДИС громко и недовольно загудела.
- Эй, не оскорбляй ее! – возмутилась Доктор. – Она, между прочим, живая и все прекрасно слышит! Будешь невежлив - током ударит!
- «Живая»? – Холмс прислонился к дверному косяку. – Живая будка… Живая будка, Джон!.. Похоже, я все-таки сошел с ума со скуки.
- Ну, тогда добро пожаловать на борт, – усмехнулся его друг.
- Итак, – Доктор хлопнула в ладоши, – как насчет небольшого путешествия? Скажем… ну, не знаю… на пару веков вперед? Или назад?
- Ты шутишь? – в голосе Шерлока зазвучала ирония напополам с критичностью. – Это же… ладно, живая, но все равно просто телефонная конура. Каким образом с ее помощью можно путешествовать? И кстати, как ты вместе с ней тут оказалась?
- О Рассилон! Какой же ты скептик, Одуванчик! – всплеснула руками Доктор. – Упрямый как четырехрогий баран с Фундуку! Ладно, я устрою вам маленькую презентацию, – и она скользнула в ТАРДИС.
Фонарь на крыше начал мигать, воздух наполнился ритмичным гудящим звуком, и на глазах у окончательно обалдевших мужчин будка растворилась без следа, словно бы ее там никогда и не было. Шерлок как раскрыл рот, так и забыл об этом. Джон застыл с отвисшей челюстью. Ни детектив, ни военврач никак не могли поверить в то, что только что произошло. Холмс очнулся первым и, сделав несколько ужасно неуверенных шагов, приблизился туда, где пару секунд назад была ТАРДИС, и помахал там ладонью.
- Она пропала… – пробормотал он. – Ее тут нет…
Снова послышался знакомый скрипящий вой, и из ничего начала потихоньку материализовываться синяя «конура». Гул стих, и в комнату, пританцовывая, вернулась Доктор, с тарелкой, которую тут же всунула Шерлоку.
- Держи.
- Что это? – сыщик расфокусированно уставился на стеклянное блюдце.
- Твой обед: макароны с пастой и копченая говядина. Из ресторанчика с поэтичным названием «Лебединое озеро» на Дайверни-стрит. Я только что оттуда. Вы убегали в большой спешке, чуть стол не своротили, – девушка слизнула с пальца красное пятнышко. – М, вкуснятина! Еще теплое, кстати.
- Но… но… как?
- Я же вам объясняла, каким местом вы слушали? – вздохнула Доктор. – ТАРДИС перемещается не только в пространстве, но и во времени. Иными словами, я вернулась в то кафе, где вы были этим днем, и прихватила оттуда твою еду. Так понятнее?
- Ага, – Джон медленно кивнул.
- Супер! – просияла Доктор. – А теперь, когда я вам все продемонстрировала, не хотите сами полюбоваться? – и щелкнула пальцами.
Двери будки с легким скрипом приветливо распахнулись, оттуда полился теплый желтоватый свет. Джон вопросительно посмотрел на девушку, та пожала плечами и в пригласительном жесте вытянула руку, военврачу не оставалось ничего кроме как воспользоваться возможностью, и он ступил за порог… и тут же вышел обратно с широко выпученными глазами, обогнул полицейскую будку по кругу пару раз, даже постучал по ней, затем снова заглянул в проход и, что-то приглушенно пробормотав, повернулся к брюнетке, изображавшей Чеширского кота из фильма Тима Бертона.
- Джейн… это же… это ведь… Она…
- Культурный шок, – хмыкнула Доктор. – У всех бывает.
- Ну, и чего там такого? – Шерлока все эти недомолвки вконец раздразнили, вследствие чего он сунулся в ТАРДИС и застыл в немом оцепенении. Потом кашлянул и проделал то же, что и Джон. – Не может быть… – пробормотал детектив. – Она… больше внутри, чем снаружи.
- Ага! Обожаю, когда так говорят! – и Доктор, обогнув Шерлока, вскочила в будку и, перепрыгнув через ступеньки, оказалась возле консоли. Для мужчин это было только сборище каких-то кнопок, рычагов, ручек, переключателей, тумблеров и тому подобных штук. Куча проводов, проволок, клавиатура и даже монитор, обклеенный какими-то заметками. Еще на панели управления лежал золотистый блестящий шар.
Доктор сбросила плащ на поручень и начала, подпрыгивая, насвистывать веселенький мотивчик, пока сыщик и его блоггер оценивали обстановку. Здесь все было странное, непонятное и вместе с тем какое-то доброе и приветливое. Золотистая комната с некоторыми оттенками светло пурпурного имела куполообразную форму, органически смотрелись причудливые колонны, поддерживавшие потолок, а украшающий все декор основывался на круге, равно как и прозрачные чуть светящиеся диски в черных рамах на стенах.
- Красота… – протянул Джон, обводя взглядом помещение.
- Знаю! – девушка сунула ладони в карманы джинсов и отвела назад плечи, гордо выпрямляясь. – Кстати, это не единственное место в ТАРДИС. Есть еще галерея, медицинский отдел, гардероб с одеждой всех времен и миров, лаборатория, библиотека, кухня и даже бассейн! Ну и еще много всего, по мелочам, – она крутанулась на пятках и начала что-то щелкать на консоли. – Итак, куда бы нам отправиться? Первые Олимпийские Игры? Юлий Цезарь? Гиппократ? – она задорно подмигнула Ватсону. – Менделеев? Бостонское чаепитие? Иван Грозный? Коронация Королевы Виктории? Исследовательская станция «Кентавр»?
- А это где? – прервал поток речи Шерлок.
- На Сатурне. 2154 год.
- А… Ну, само собой.
- Да. Хотя нет, погодите-ка. У меня есть идея получше. Даже две. Allons-у! – и она рванула какой-то рычаг, и ТАРДИС основательно вздрогнула, и все под ногами зашаталось. Джон охнул, чуть не упав, и судорожно уцепился в удачно подвернувшиеся перила, а Холмс в свою очередь, чуть не полетев кубарем, поспешно сгреб друга в охапку, поскольку ничего другого не придумал.
- Что происходит? – проорал он, перекрикивая шум.
- Мы перемещаемся, – отозвалась Доктор, прыгая вокруг панели управления.
- Куда? – Шерлок оглянулся на выход, но за затонированными стеклами не было ничего хоть мало-мальски напоминающего ориентиры. Но вот болтание и колебания прекратились, и пол выровнялся. Доктор довольно хмыкнула и с наслаждением втянула воздух.
- Прекрасное чувство! – произнесла она и перевела взор на двух людей, по-прежнему не отдиравших пальцы от того, за что схватились, когда началась тряска. – Да отпустите вы этот несчастный поручень! Не то не ровен час мне его прогнете!
Никто из новых пассажиров и не подумал ее послушать.
- А если это опять повторится? – черный одуванчик показался из-за спины Джона.
- Я вас предупрежу, – пообещала девушка.
- У тебя хоть есть инструкция по эксплуатации? – продолжал возмущаться детектив.
- Да.
- И где она?
- Я выбросила ее в сверхновую.
- Ты что? – Шерлок подумал, что ослышался. – Зачем?
- Потому что я с ней не согласна. И не капай мне на мозги - ты разрушаешь такую идиллию!
- А где мы сейчас? – Шерлок решил сменить тему и все же разжал свои клешни и поправил шарф. Доктор встряхнулась и, проскочив мимо него, подбежала к выходу.
- Хотите знать, что у меня здесь? – хитро спросила она, держа пальцами ручки дверей.
- Предыдущая
- 12/61
- Следующая