Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сильномогучее колдунство (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Ах да, а на все ответы поисковой партии был всего один ответ:

«Дипломаты? Какие такие дипломаты?».

Обсидиан-тауэр меж тем рос, богател, и нервничал.

— И так, молодые люди, вы все еще планируете выполнить свою миссию? — Уточнил маркиз Перегрин, наливая себе кофе из кофейника, что имел магическую систему подогрева.

— Да. — Ответил Ричард, чьей безмятежности позавидовал бы камень.

— И что же, позвольте спросить, в моих словах, натолкнула на мысль что она может увенчаться успехом? — Зло спросил мэр. Его лицо выражало крайнюю степень раздражения.

— Ничего. Просто вы кое чего не знаете про нас. — Спокойно ответил молодой человек.

— Да? И что же я про вас не знаю? Кто вы такие? Великие герои? Воплощенные боги в человеческом обличие, архимаги тайной школы? Вещественные илюзии, операторы которых сидят за тысячи лиг отсюда?

— Нет, ни разу. Все намного проще. Мы опасные долбоебы. — Ричард сделал глоток из высокого стакана, куда ему налили воду со льдом.

Маркиз помассировал виски, словно у него разболелась голова.

— Прошу вас, немедленно покиньте ратушу и катитесь на все четыре стороны. Я человек терпеливый, но не переношу идиотов. Вы меня утомили. Но и успокоили, я точно не буду сожалеть о вашей гибели.

— До встречи, господин мэр. — Ричард поднялся из-за столика, и направился к выходу. Рей и Илая последовали за ним. Попугай проорал что-то оскорбительное и уселся на голову репортера.

— Прощайте. — Буркнул мужчина. — Туда вам и дорога. Шваль всякую присылают…

— Ричард, и что же тебя заставило принять такое решение? — Поинтересовался Рей, когда они покинули здание.

— То, что нас настойчиво уговаривают не ехать. Если бы мэр в одиночку поведал нам мрачную историю посольств, я бы развернулся ни мига не раздумывая. Но был еще начальник порта. И неизвестный, что написал на стене послание. Кто-то явно не хочет видеть нас в посольской миссии.

— Или просто тут много приличных людей. — Предположил Салех. — И все хотят спасти живых героев.

На это Ричард только фыркнул.

— Господа, а вы ведь не будете противиться, если я вас покину? Ббоююсь у меня образовались срочные дела, и мне, кажется, я не смогу составить вам компанию в предстоящей миссии. — Илая был бледен и морально разбит.

Рей и Ричард задумчиво посмотрели на своего спутника. Тот, кажется, был готов рухнуть в обморок.

— Илая, подойди пожалуйста. — Голос инвалида был спокоен и мягок. Он достал из кармана небольшой кошелек. Оттуда он извлек небольшой яркий камень на широком кожаном шнурке. — Поближе, ага, и наклонись немного.

Репортер выполнил приказ, все еще не понимая происходящее. Шнурок захлестнулся вокруг шеи, впрочем, не пережимая горло. Камень на нем мягко засветился желтым светом.

— Это подарок. — Пробасил гигант, тепло улыбаясь.

— Ссспасибо… Это на память? Очень приятно. — Растроганно произнес молодой человек.

— Это огневик. Активированный. — Тем же добрым тоном ответил Рей, поправляя светящийся камень на шее репортера. — Если ты попробуешь снять украшение, камень вспыхнет и оторвет тебе голову. Через сутки не явишься в гостиницу, подготовки все нужное для экспедиции, он оторвет тебе голову. Удалишься от нас больше, чем на десяток лиг, он оторвет тебе голову. Советую избегать магических предметов, я не тестировал, может он оторвет тебе голову просто так. Босс не любит, когда кто-то разрывает с ним контракты. Ричард, дашь ему денег? Или пусть сам крутится? Илая у нас человек талантливый.

— Подвергать таким испытаниям нашего летописца я не хочу. Мистер Эджин, ваша задача добыть транспорт и все потребное. В прошлый раз вы справились выше всяческих похвал. — Ричард вручил бедолаге чековую книжку. — Ждем вас вечером в гостиницу. Еще вопросы?

— Нннет, ррразрешите исполнять? — Проблеял совершенно раздавленный молодой человек.

— Иди!

Когда Илая, на негнущихся ногах, и попугаем на шляпе, удалился, Ричард поинтересовался:

— Мистер Салех, когда вы успели приобрести такую полезную вещь, где, а главное, как, черт возьми, вы догадались что она нам понадобиться? Если бы я был менее воспитан, я бы зааплодировал, от полноты чувств. — В голосе Гринривера звучало неподдельное уважение.

— А я и не приобретал ничего. — Честно признался громила, внимательно наблюдая за лицом работодателя. — Я вчера купил эту безделушку в том магазине драгоценностей, куда мы забрели уже под самый вечер. Ты все сапфиры разглядывал, а я вот обратил внимание на то что было в углу свалено. Обычный хрусталь, светится от тепла тела. Ценности особой не имеет, ошейники покупают для собак. Чтобы в темноте не потерять. Хотел из него безделицу какую смастерить. Да вот, случай представился.

Ричард крепился почти минуту. Но в конце не выдержал и расхохотался. А еще зааплодировал.

— Нет, ну в самом деле, не мог же я его просто так отпустить. А то он явно струхнул и был готов обделаться. — Смущенно закончил гигант.

— Нет, я определённо восхищаюсь вашим навыкам общения с людьми. — Простонал графеныш вытирая слезы. — Видят боги, я бы до такого не додумался. Тем более так быстро. Ваша дипломатичность делает вам честь.

Инвалид промолчал, потупив глаза. Уши его покраснели, а на изуродованном лице выступил румянец. В результате такой реакции Рей стал выглядеть так, словно его ошпарили кипятком.

Компаньоны до самого вечера прошлялись по городу, рассматривая красоты местной архитектуры. Ближе к порту дома начинали расти в высоту и достигали, местами, трех этажей. Везде были натыканы украшения из камня. Колонный, статуи, причудливые орнаменты украшали практически каждый дом. За мелкую медную монетку мальчишка, местный житель, рассказал, что каждый год на улицах Обсидиан-тауэра проходит фестиваль скульптур, местные камнетесы свернутся в украшении домов, а где-то и целых улиц. Проигравших торжественно топят в реке. Потом ловят и идут отмечать. Местные камнетесы славятся на всю империю.

В конце концов Рей с Ричардом на долго застряли в оружейном магазине, где бывший лейтенант прикупил себе топор на длинной ручке взамен утерянному, а также пару тяжелых револьверов и ящик патронов к ним.

Ричард ограничился двумя ящиками взрывчатки. Торговец в лавке крайне дипломатично предупредил молодого аристократа что если он желает порыбачить, то сделать это лучше всего в одном из протоков, и минимум, в десятке миль выше по течению. В противном случае местные рыболовы могут незадачливого рыбака и протопить. Ричард только фыркнул, а Рей уточнил, где тут прилично готовят местную рыбу.

В итоге, сытые и слегка пьяные компаньоны вернулись в гостиницу, где и стали ждать заминированного Илаю.

Тот явился за десять минут до полуночи. На улицу выехала длинная повозка запряженная…

— Хм…. Оригинально. Я бы сказал, свежо. Никогда на таком не ездил. — Признался Рей, у которого на лице стало слегка светиться белым светом татуировка.

— Да, я тоже затрудняясь определись, что это такое. — Задумчиво протянул Гринривер разглядывая существ, впряженных в повозку.

— Потрошки! Свежие потрошки! Налетай, свежие потрошки! — Пронзительно проорал попугай, взлетая со шляпы Илаи, который, кажется, смирился с присутствием птицы. Все вздрогнули.

— Мммне сказал торговец что это лучший вариант для передвижения в сторону города в джунглях. Их не кусают насекомые, избегают хищники и при желании ими можно питаться, фактически, это самобеглый запас солонины. — Стал рекламировать свою покупку репортер. — А пока я тторговался, он сидел на рыке и вот, научился… — И Эджин ткнул пальцем в сторону пернатого, что смело взгромоздился на плечо Рей и стал выпрашивать лакомство.

— Хм… Мистер Эджин, а вам известен тот факт, что некроэнергия делает любое мясо непригодны для питания, даже вяленное? — Уточнил Ричард, подходя поближе к самобеглой солонине. Точнее будет сказать — к огромным освежёванным и засушенным свиньям, которых оживила магия смерти. Зомби повернули в сторону молодого человека отскобленные до белезны черепа и уставились провалами глазниц.