Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мороз Андрей - Затмение (СИ) Затмение (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Затмение (СИ) - Мороз Андрей - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Ну вот мы уже почти и на месте…

Из оврага быстро и ловко вымахивает чернявый парень среднего роста и заурядной комплекции с непокрытой головой, но в легком бронежилете.

— Wait! Hello men! Who are you? Where from? Do you understand english?

(- Стоп! Привет парни! Вы кто такие будете? Откуда? Понимаете по-английски?)

— Hello. Okay, standing. Understand. We came from Earth through the portal. Russians. From Syberia. The locals are with us — there is one of the chiefs next to me.(- Привет! Стоим. Понимаем. Мы с Земли — через портал. Русские. Из Сибири. С нами местные — вон один из вождей рядом со мной стоит.)

Демонстрируя Тара — тем самым подчеркиваю, что мы здесь уже не просто туристы легкомысленно-залетные, а вполне освоившиеся, обжившиеся и обросшие крепкими связями поселенцы.

— Didn't want to disturb you so I came alone. Others are near. And who are you guys?(- Не хотели вас тревожить, поэтому я пришел один. Остальные неподалеку. А кто вы, парни?)

— Russians? Just from Syberia? Holy shit! Are those guys — who are in aboriginal village — with you too?

— Русские? — почему-то недоверчиво переспрашивает переговорщик, — Прямо из Сибири? Охренеть! А те чуваки, которые сейчас сидят в поселке аборигенов — тоже с вами?

…Он так и продолжает общение на инглише и недавнее предположение художника о том, что это могут быть географически близкие нам персонажи отпадает само-собой…

Вот и хорошо! Иной друг — хуже врага. А с английским у меня проблем нет — так что общение с этими людьми ничто не затруднит. Причем я уже по его акценту вполне понимаю, что со мной сейчас беседует коренной представитель носителей этого языка, а не бельгиец, португалец и не чех какой-нибудь.

(И вот что, пожалуй: для упрощения, как моего рассказа, так и вашего восприятия — я наверное не стану грузить вас англоязычным текстом, а потом еще и своим переводом. А сразу синхронно стану перекладывать на привычный для восприятия язык — весь дальнейший ход и этого конкретного разговора и всего нашего последующего общения)

— Нет. Они не с нами. Мы — сами по себе. А те, что сидят в поселке — наоборот напали на наших друзей и союзников, — снова киваю в сторону Тара, — И вот теперь мы решаем — как же нам на это достойно ответить и помочь нашим друзьям — забрать свое обратно. Там много их сородичей и сейчас этим людям очень не сладко. Надо выручать…Так а вы сами-то кто? И откуда… вас сюда занесло? — меня просто так и подмывает после слова «откуда» — продолжить фразой: «приперлись на мою землю»

— Американцы! — демонстративно не тыча в мою сторону своим взведенным арбалетом, но и не убирая его в сторону, оповещает чернявый. Впрочем несмотря на смуглость, черноволосость и масли́нистость глаз — выдающие исторические средиземноморские корни часового — о том что он американец я уже и сам догадался и по-выговору, и по-манерам и некоторым другим признакам.

— Карло — пригласи парней сюда! — хрипло и весомо раздается снизу из оврага.

«Карло» — значит. Мама — Италия!

Земляк Сталонне — приглашающе коротко машет головой и дублирующим движением арбалета.

Переглянувшись — мы с вождем спускаемся в овраг.

И натыкаемся на очень острый, но не враждебный взгляд прищуренных, проницательных и неглупых глаз, окруженных густой сеткой мелких белесых морщин.

— Хай, парни, — легко приподнимаясь с земли, по-свойски приветствует нас обладатель цепкого взгляда. — Как дела? Располагайтесь — раз уж пришли. Кофе хотите?

Хотя, судя по лицу — этому немаленькому человеку явно прилично уже перевалило за пятьдесят: двигался он «без скрипа» — легко и плавно. Уровень четвертый — вообще ничего особенного. А вот репа серьезная: пять сотен в плюсе.

Не выжидая — «хозяин» оврага представляется первым.

— Я Уильям О’Коннол — что значит потомок «могучего волка». Можно просто — Билли.

— Горан, — ограничиваюсь позывным я, — Из России. Если точнее — из Сибири. А это вождь Тар — местный, естественно. Вы, как я понимаю — тоже американец?

— Я ирландец, сынок — усмехается он, — Но само-собой, гражданин США. Я окружной шериф города Каспер, округ Натрона в штате Вайоминг, США.

Пытаюсь представить в голове карту расположения штатов Северной Америки и не преуспеваю в этом. Вайоминг, Вайоминг…

— Это почти Мид-вест (Средний Запад), только малость северо-западнее. Один из «горных штатов» — словно догадавшись о моих трудностях, поясняет «Билли».

Точно! Представил более-менее. Это ж как раз там — где знаменитые Скалистые горы, Великая равнина и Йеллоустоун! Гейзеры, водопады и национальные парки! Именно в том штате целая туча голливудских фильмов и рекламы было снято! Сам я в тех краях не был к сожалению, но кое-какое представление имею…

Да и стоящий перед нами мужик — интересный! Хотя так и тянет назвать его «дедом» — в хорошем значении этого слова.

Высокий, широкоплечий, длиннорукий и сухой. С крепкими красными «литыми» кулаками размером в полбуханки хлеба.

Загорелое и обветренное твердое — «рубленное», продолговато-прямоугольное лицо. Резкая нижняя челюсть, длинный нос с горбинкой, выцветшие серовато-оливковые «болотные» глаза. Проницательный и острый взгляд и прокуренные светлые усы «подковой». Возможно он и не столь живописен, как «ковбой мальборо», но тоже весьма колоритен. Только без ковбойского «стетсона» на голове и винчестера, картинно упертого прикладом в бедро, хотя почему-то нисколько не сомневаюсь, что и то и другое у него там на земле имеется. Ну или «имелось» — поскольку тот «винчестер» теперь можно только на стенку в баре для создания антуража повесить. Вместе с дипломом в рамочке. Да и скорее всего этот О’ Коннол еще и музыку кантри любит.

Бейсболка. Как в хлорке застиранные добела джинсы и легкий броник поверх классически-клетчатой красной рубашки без рукавов.

Ну и вместо ожидаемых по-прошлым временам ковбойских сапожек — у него на ногах повидавшие своё кроссовки.

Занятный крендель… Еще колоритнее смотрящийся на фоне остальных американцев, упакованных в единообразный камуфляж непривычной расцветки.

Помимо разглядывания старшего среди этих людей — «потомка великого волка» — мы с вождем оглядываемся вокруг, стараясь делать это не слишком уж нагло.

Одиннадцать человек. Разновозрастные и разнорасовые мужички, женщина под тридцать, пара совсем молодых юношей — один ярко выраженного азиатского склада. Пресловутых «афроамериканцев» — не видно ни одного.

Вооружены в основном топорами, что предсказуемо. Но имеются и пара-тройка мачете и даже сабля. Разнокалиберные ножи.

А вон у тех двоих на поясах — похоже те самые знаменитые индейские томагавки!

И основное: у всех без исключения — арбалеты фабричного производства! «Навороченные» — спасу нет! Почти половина из них с оптикой! Самопальных «самострелов» как у нас — не заметно.

— Скорость около 125 метров в секунду и вес болта подходящий. Бронежилет конечно не возьмет. Но вполне мощный. Если в незащищенное тело или в голову — то все! Не штурмовая винтовка, но ребята и из этого стрелять наловчились. — перехватив мой заинтересованный взгляд — со скрытой гордостью за экипировку своего отряда, чуть хвастливо поясняет шериф. И продолжает:

— Ну — нас ты увидел. А сколько вас?

— Тех, что здесь неподалеку — шестьдесят. Чуть поболее.

— А про всех — я сам понимаешь, пока и не интересуюсь, хоть и любопытно. — Он улыбается. — Давно вы здесь?

— Прилично. Уже вполне освоились. А если я спрошу у тебя о том же? — возвращаю ему похожую лыбу.

— Кто это с тобой, еще раз поясни, пожалуйста?

— Этого вождя одной из местных общин — зовут Тар. Он не понимает ни по-английски, ни по-русски, но все, что необходимо — я ему обьясню на их языке.

— А вы смотрю уже неплохо спелись с местными?

— Да! — теперь уже я отвечаю не без «понтовитости», — Мы заключили со всеми представителями племен этого народа мирный договор и соглашение о сотрудничестве, а также обоюдной военной и экономической поддержке.