Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не мое дело - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 7
– Вот и до вас дошло, – рассмеялся я. – Как по мне, вся эта ситуация – странная от начала до конца. Ну и что будете теперь делать?
– Пожалуй, отправлюсь в Лейкхем и встречусь с мисс Скотт. Мне бы хотелось знать, откуда взялись эти облигации. Если она не сможет рассказать, придется их проверить. Дело не из быстрых, тем не менее мне хотелось бы все выяснить.
– Можно поехать с вами? – спросил я. – Вы будете Холмс, а я – Ватсон. Кроме того, я хочу познакомиться с сестрой Нетты. Вдруг она не знает, что Нетта умерла. Думаю, когда она услышит новости, мне следует быть рядом.
– Непременно поезжайте, – разрешил Корридан, поднимаясь на ноги. – Допустим, завтра утром. Можем отправиться на автомобиле.
– Шикарно. Но не подумайте, что мы закончили, – сказал я. – Мне от вас нужна еще одна услуга. Где я могу взглянуть на Нетту? Хочу увидеть тело, прежде чем ее похоронят.
– У вас нездоровые интересы, – заявил Корридан. – Какой в этом смысл?
– Такой уж я странный. – Я потушил сигару. – А что, если вы составите мне компанию? Я хочу, чтобы вы тоже поглядели на нее. Это поможет вам определиться, когда дело перейдет в горячую фазу, а я уверен, что так и будет. Чутье подсказывает, что мы нащупали что-то крупное. В конечном счете вы будете благодарны, что я наставил вас на путь истинный.
– Впервые вижу такого парня, – пробормотал Корридан.
Подойдя к телефону, он набрал номер Скотленд-Ярда и приказал прислать к гостинице «Савой» полицейский автомобиль. Я ждал рядом.
– Поехали, – сказал он. – Если бы не отменный ужин, я бы послал вас ко всем чертям. Но за развлечение, похоже, придется платить. Кто знает, вдруг пригласите меня снова.
– Действительно, кто знает, – заметил я.
Мы вышли в коридор и направились к лифту. Не прошло и четверти часа, как мы приехали в морг. Удивленный визитом Корридана, дежурный офицер вышел поздороваться.
– Нетта Скотт, – коротко сказал Корридан. С младшими по званию он всегда был немногословен. – Она у вас. Я хочу ее видеть.
Констебль, молодой краснощекий деревенщина, покачал головой:
– Не выйдет, сэр. Она была здесь, но час назад ее перевезли в другой морг. В Хаммерсмит.
– Неужели? – Корридан нахмурился. – Кто распорядился?
– Не знаю, сэр, – смущенно ответил констебль.
– Не знаете? – рявкнул Корридан. – Но вы определенно должны были получить официальный приказ, прежде чем выдать тело. Разве нет?
Констебль изменился в лице:
– Ну, нет, сэр. Я здесь новенький. Я… я не знал, что в таком случае необходим приказ. Водитель неотложки сказал, что произошла ошибка и останки надо свезти в Хаммерсмит. Я разрешил ему забрать тело.
Потемнев от ярости, Корридан оттолкнул констебля, прошел в кабинет и захлопнул за собой дверь.
Посмотрев ему вслед, констебль почесал в затылке.
– Интересно, что стряслось. – Он посмотрел на меня. – Думаете, я поступил неправильно, сэр?
Я пожал плечами:
– Понятия не имею. – Мне вдруг стало тревожно. – Но скоро вы всё узнаете.
Через несколько минут Корридан вышел из кабинета, промаршировал мимо констебля и коротким кивком велел мне следовать за ним. Остановившись у двери, он оглянулся.
– А вам, друг мой, вскоре предстоит неприятный разговор, – резко сказал он, обращаясь к констеблю, после чего направился к полицейской машине.
Я уселся рядом с ним. Когда мы отъехали, я спросил:
– Ну что, теперь едем в Хаммерсмит?
– Из Хаммерсмита не присылали за телом, – раздраженно сказал Корридан. – Любой, кроме этого дурня, почуял бы неладное. Пару часов назад угнали машину «скорой помощи». Кто-то – хотите верьте, хотите нет – похитил тело Нетты Скотт. Невероятно! Бога ради, зачем? – И он, сжав кулак, с силой ударил в спинку водительского сиденья.
Глава четвертая
На следующее утро меня разбудил телефон. Я сел в постели и взял трубку, одновременно сдержав зевок. Вглядевшись в часы на прикроватном столике, я узнал, что сейчас десять минут девятого, и проворчал:
– Кто говорит?
– Вас спрашивает инспектор Корридан, – сказал портье.
– Хорошо, пусть поднимется, – ответил я, после чего схватил халат и умчался в ванную, чтобы по-быстрому принять душ.
Спал я неважно и все еще чувствовал некоторую обиду из-за того, что Корридан сразу же отвез меня назад в «Савой». Он сказал: «Простите, Хармас, но теперь этим будет заниматься полиция. Я не могу взять вас с собой». Вот и все. Разумеется, он был раздражен, и по вполне понятной причине. Но, несмотря на всю информацию, которой я его снабдил, он повел себя так, словно ему совершенно плевать на мои интересы. Таков уж Корридан. Когда он приступает к делу, то работает один.
Я как раз выходил из ванной, когда в дверь постучали. Я открыл. В комнату вошел Корридан, усталый и небритый.
– Неужели вы только что встали? – осведомился он, бросив шляпу на стул. – Лично я даже не ложился.
– Вы же не думаете, что я расплáчусь от сочувствия? – парировал я. – После того как вы прогнали меня вчера вечером?
Корридан сел. Он выглядел мрачнее обычного.
– Устройте мне кофе, любезный, и прекращайте ворчать, – сказал он. – У меня выдалась кошмарная ночка.
Подняв трубку, я позвонил официанту и заказал кофе.
– Вам некого винить, кроме самого себя, – заметил я. – Останься я с вами, сделал бы половину работы.
– Через полчаса у меня встреча с шефом. По пути я решил заглянуть к вам и сообщить новости, – сказал Корридан. – Во-первых, пистолет. Раньше он принадлежал парню по имени Питер Аттерли, лейтенанту армии США. Он вернулся на родину, но мы связались с заокеанскими властями, чтобы его допросили. Оказалось, он был знаком с Неттой Скотт и подарил ей люгер в качестве сувенира. Вы помните, я уже говорил, что именно так можно объяснить наличие пистолета.
– А быстро вы справились. – Я был немного разочарован таким банальным объяснением.
– Да, при необходимости мы работаем без промедлений, – строго сказал Корридан. – С пистолетом все. «Скорую» мы нашли на Хампстед-хит, а тело пока не обнаружено. У нас есть описание водителя, но под него подходит любой молодой человек. Понять не могу, куда делось тело. Тем более с какой целью его украли.
– Должно быть какое-то объяснение. – В комнату вошел официант, и я жестом велел ему поставить кофе на стол. – Если только это не розыгрыш.
Корридан пожал плечами.
– Мы докопаемся до сути, – сказал он и взглянул на часы. – Давайте уже выпьем этот кофе. Через минуту мне нужно уходить.
Я принялся разливать кофе по чашкам, а Корридан продолжил:
– Я проверил облигации. Они фальшивые. Такие находки всегда выглядят подозрительно. Вы не знаете, зачем девушке прятать фальшивые облигации у себя в квартире?
– Нет. Разве что их дали Нетте под видом настоящих, – сказал я, передавая Корридану чашку. – Разумеется, я уже давно не общался с Неттой, и она могла попасть в дурную компанию, но это вряд ли.
– А я думаю, это вполне вероятно, – проворчал Корридан, потягивая кофе. – То кольцо с бриллиантом, которое вы мне дали, – оно с историей. Было украдено несколько недель назад вместе со значительным количеством других украшений. Вчера ночью его опознал хозяин драгоценностей, Хэрви Алленби. Наши люди все ждали, когда этот товар выбросят на рынок. Кольцо – первая из находок. Как оно могло оказаться у девушки?
Я в замешательстве покачал головой:
– Возможно, кто-то подарил.
– В таком случае зачем прятать его в банке кольдкрема? – спросил Корридан, допивая кофе. – Странное место для кольца, если у вас чистая совесть. Не так ли?
Я согласился.
– Что ж, разберемся, – продолжал Корридан. – Однако версия убийства все еще кажется мне сомнительной, Хармас. В конце концов, ведь именно это вас волновало? Остальное можете предоставить мне.
– То есть теперь вы будете играть роль фараона, да? – сказал я. – Что ж, я думаю, ее кто-то прикончил. Если воспользуетесь той болванкой для шляпы, которая у вас вместо головы, я за две минуты объясню, почему это не самоубийство.
- Предыдущая
- 7/11
- Следующая