Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
999999999 маны. Том 2 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 16
— Ну, Рэмингтон, пока к одним приходит смерть, у других продолжается жизнь. Если что-то и умирает, — он через плечо глянул на Вульфрика, заканчивающего речь, — то только затем, что уступить место чему-нибудь новому.
— Всегда любил ваши пословицы. — парень склонил голову.
Элиза вежливо улыбнулась и отвела взгляд. К счастью, Вульфрик закончил речь.
Мортусы, судя по всему, уже закончили все необходимые процедуры — накладывание печатей, для верности, проверка надёжности, оборачивание гроба тканью с фамильным гербом. Осталось только само погребение.
Вульфрик подошел к своей дочери, окруженной Роттами.
— Здравствуй, Говард. — он поздоровался с братом Алекса и посмотрел на блондина, что стоял рядом с Элизой. — Рэмингтон.
— Здравствуйте, господин Белецкий.
— Приветствую, Вульфрик. — сухо произнес Говард. — Знаю, как вы с Алексом были близки, наверняка по тебе это тоже сильно ударило.
— Разумеется, — Белецкий сцепил зубы, — примите мои соболезнования.
Отец Элизы окинул взглядом собравшихся. Если не считать немногочисленных представителей кланов, входящих в состав совета и их охраны, по большей части все здесь принадлежали к клану Ротт. Бойцы, охрана, верхушка. Казалось, что здесь был почти весь костяк их клана.
Говард заметил скользящий по своим людям взгляд Вульфрика, прочистил горло и заговорил.
— Вы подумали над нашим вчерашним предложением?
— А вы не позволяете горю залезть в голову, я посмотрю.
— На нас лежит слишком большая ответственность, чтобы позволить себе роскошь скорби. Все старые договоренности и дружба между нашими кланами остаются без изменений, — Говард сделал акцент на последней части предложения, — я правильно понимаю?
Вульфрик кивнул.
— Разумеется, Белецкие обязаны поддержать тех, кто наследует дело Алекса. — он произнес это сухо и холодно, словно робот повторяющий заученный текст.
— Отлично, в таком случае у меня для вас отличная новость. Так как наследник клана погиб, ваша прекрасная дочь остается без жениха. Мы знаем, как для вас был важен брак с наследником клана Ротт, как вы зависите от этого, — он словно специально не упоминал имя Марка, обезличивая место наследника, — но так как теперь это положение занимает Рэмингтон… — Говард показал рукой на выпрямившего спину блондина.
Вульфрика позабавило, что наследником выбран именно Рэм. Разумеется, ему было понятно, что к чему. Судя по всему, таково условие, на котором они сошлись с Рональдом, в противном случае главенство после Говарда занял бы один из его сыновей.
— В качестве знака продолжения нашего плодотворного сотрудничества, мы хотим перезаключить брак. Ваша дочь и наш наследник. Могу уверить, что в отличии от предыдущего, этот будет доставлять… куда меньше проблем. И принесет куда больше перспектив. Думаю, это можно понять по одному взгляду на Рэма. — Говард хмыкнул, — не сочтите за кощунство, но я пытаюсь смотреть на вещи трезво. Ваша дочь в некотором роде даже выиграла от произошедшей трагедии.
Элиза от услышанного на секунду потеряла самообладание и широко раскрыла глаза, но тут же снова спряталась за ширму безразличия. Правда взгляд, с которым она смотрела на Вульфрика, все же немного выдавал её чувства по этому поводу.
Её отец же продолжал удивляться такой наглости. Он хмыкнул.
— Я понимаю, что лучшего варианта быть не может. Но это слишком сложный вопрос, чтобы решать его в спешке, когда еще не остыли тела. Моя дочь — очень чувствительная и восприимчивая натура. Боюсь, она очень тяжело переносит смерть жениха. Не лучше ли нам будет обсудить это попозже. Верно, Элиза?
— Да, отец. — Элиза сглотнула ком в горле.
Девушка не понимала, что происходит. Чувствительная и восприимчивая? Он точно сейчас говорит о своей дочери?
Рэм хотел было сказать, что знает подход к ранимым натурам, однако Вульфрик решил перевести внимание с дочки снова на себя.
— Господа, мы вынуждены покинуть похороны. Не знаю, насколько уместным будет продолжить обсуждение деловых вопросов в машине. Наверняка у вас сегодня очень много неотложных дел.
— Что вы, господин Белецкий. — Говард ответил мягкой улыбкой, — мы с радостью проедемся с вами, Рональд позаботится о том, чтобы церемония прошла как следует. Брат бы одобрил это решение. К тому же, — он глянул на Элизу, — будущим, как я надеюсь, молодоженам будет полезно познакомиться поближе.
— Разумеется. В таком случае, пройдемте? — Вульфрик указал рукой в сторону парковки.
По спине Элизы пробежали мурашки. Она не допустит этого. Как бы это ни было важно для клана, девушка просто не могла представить себя рядом с этим белобрысым нахалом. По крайней мере так она себе говорила всю долгую дорогу до машины.
Спустя пять минут они уже сидели в большом бронированном джипе, изнутри, правда, больше напоминающем лимузин. Обшитые белой кожей сидения здесь были расположены друг напротив друга, между ними — небольшой столик. Водителя от пассажиров отделяла черная отодвигающаяся перегородка. Авто полностью соответствовало уровню его владельца.
Отец обсуждал что-то с Говардом, Рэм все это время просто молчал и улыбался. Еще считанные дни назад он не мог представить себе, что будет сидеть в машине с Вульфриком Белецким и обсуждать свою будущую свадьбу с его дочерью. Жизнь превращалась в сказку прямо на глазах.
Элиза тоже молчала, но в отличии от Рэма старалась не думать вообще ни о чем, а лишь смотрела на пролетающие за окном могилы. Серые и безжизненные, они словно заглядывали ей в душу. Но вскоре машина проехала пост охраны и надгробия сменились деревьями.
Внезапно, около одного из них, она заметила знакомый силуэт. Низкая девушка в капюшоне, из под которого выбивались черные волосы, курила оперевшись о дерево у дороги. Она наблюдала за входом в кладбище и судя по доброму десятку бычков под её ногами, делала это уже долгое время. Та полицейская с крыши? Что она здесь делает? Когда машина с ней поравнялась, девушка медленно повернула голову. На мгновение Элизе показалось, что та смотрит ей в глаза прямо через затемненное стекло. Брр.
Отъехав от некрополя, машина заревела, ускоряя ход. Вульфрик по-прежнему что-то активно обсуждал с довольным Говардом. Девушка старалась даже не поворачивать голову в их сторону. Благо, ей и не пришлось этого делать. Её телефон спасительно завибрировал.
— Дедушка? — удивленно произнесла Элиза, взяв трубку.
Звонки от него были страшной редкостью. Возможно именно поэтому из всей родни она испытывала к нему самые теплые чувства. Для нее он был просто добрым дедушкой, всегда дарящим подарки. Дедушкой, что пусть и нечасто, но все же дает толковые советы и слушает ее жалобы. После смерти матери, с отцом дедушка не ладил, а потому она почти его не видела и даже не знала, где тот живет. Именно поэтому в её голове он всегда оставался таким, как она запомнила в детстве — сильным, мудрым, уставшим.
— Как ты там, внученька? — она даже не подозревала, что будет так рада услышать его голос, — Твой папаша все такой же тупоголовый увалень?
— Возможно, дедушка. — Элиза улыбнулась глянув на отца.
Она знала, что Родион на дух не переносит её отца. Вульфрик тоже не испытывал теплых чувств к отцу матери Элизы. В этом, как и во многом другом, они были очень похожи. Даже слишком похожи.
— Мы… были на похоронах, — она подбирала слова, глядя на тех, с кем ехала.
— Слышал о случившемся. Просто ужас. Прими мои соболезнования.
— Спасибо. — тихо произнесла Элиза.
— Ты там держись. Это еще не конец. Я знаю, что ты у меня сильная.
— Д-да… конечно, — ее немного напрягли эти слова.
— Я скоро буду в столице, по делам. Думаешь, сможешь уделить время старику, чаю попьем?
— С удовольствием, — она была рада услышать хотя бы какую-то хорошую новость. — позвони мне обязательно.
— Конечно. Извини, что так быстро, но мне уже нужно бежать. Передавай отцу привет.
— Хорошо, осторожнее там, дедуль. — почему-то от этого разговора ей стало грустно и спокойнее одновременно.
- Предыдущая
- 16/65
- Следующая