Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Буря внутри (СИ) - Петерсон Хельга - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— Нашел. Как вы узнаете обо всем на свете? — воскликнула Сэм.

Рет снял очки и зажал пальцами переносицу. Его все еще подташнивало, глаза быстро уставали, но все это было пустяком, нестоящим большого внимания.

— Я не могу знать всего, мисс Макферсон. Но я достаточно наблюдателен. Ваш паспорт при вас, работа и жилье у вас есть. Не думаю, что вам стоит беспокоиться.

— Мистер Уиндэм. Они устроили мне засаду, а потом гнались за мной по району. Простите, но ваш оптимизм меня не вдохновляет.

Внутри у Гаррета начал подниматься ураган. Хорошо знающие его люди непременно заметили бы, как побелели костяшки пальцев, сжимавших подоконник. Но Сэмэр Макферсон знала нанимателя не очень хорошо. Рет наконец остранился и подошел к выходу. Ему срочно нужно было уйти отсюда и подумать.

— Ложитесь спать, — тихо проговорил он. Еще одна черта, проявляющаяся во время ярости. — Из этого дома вас не заберут. Это я могу гарантировать.

Гаррет сидел в кресле гостиной, сложив пальцы домиком, и уже около часа смотрел в стену. Экономка уснула практически сразу после его ухода. Да, Рет проверял. Он должен был удостовериться, что после суток на ногах она отдыхает, а не накручивает себя.

Вся абсурдность сложившейся ситуации была одновременно и смешной и ужасающей. Гаррету хотелось запустить что-нибудь в стену, но это было не в его характере. Как можно догадаться отобрать паспорт у родной дочери, чтобы заставить ее выйти замуж в качестве расплаты за долги? Сюжет для дешевого псевдоисторического романа, которых у матери Рета было несчетное количество. Что со всем эти делать? Гаррет задумчиво постучал себя по подбородку сложенными пальцами. Одно он знал наверняка, экономку нельзя оставлять одну. Раз те люди нашли ее предыдущее место жительства (Рет не представлял себе, как они это сделали), то найти новое им не составит труда.

Гаррет привык решать проблемы всего мира. Сейчас он находился в тупике, но принял решение подождать. Когда любящий родитель окажется на его пороге, тогда и найдется ответ.

ГЛАВА 7

Родитель не заставил себя долго ждать.

Через два дня, когда бдительность Сэм уже была усыплена, в дверь позвонили. Уиндэм только недавно вернулся домой и еще даже не успел переодеть деловой костюм. Троя он привел со школы сам.

Отвлекаясь от приготовления куриных наггетсов и сливочного соуса, Сэмэр сняла фартук и пошла открывать. Первым ее порывом было захлопнуть дверь, но в проеме застрял мужской зимний ботинок.

— Заставила ты нас побегать, дорогая, — проговорил приземистый кареглазый мужчина лет пятидесяти с небольшим. Сэм была похожа на него только глазами. Можно было подумать, что ее удочерили или во всем виноват сосед, но своей тощей длинной фигурой она была обязана бабушке.

За спиной отца стоял мужчина, выше родителя и немного моложе. Крепкий, с симпатичным, но неприятным лицом. Девушка видела его раньше, но они не были знакомы. Он пробежал по ней голодным взглядом и как-то многозначительно улыбнулся, от чего у Сэмэр по спине прошел холодок.

Из детской выскочил Трой и громко крикнул:

— Сэм, кто там?

Девушка нервно оглянулась на мальчика, снова попыталась закрыть дверь, но тщетно. Трой подошел, стал рядом с нею и с любопытством уставил на гостей.

— Вы к папе? — без предисловия спросил он.

Отец Сэмэр помрачнел, улыбка слетела с лица его товарища. Трой в восемь лет уже практически сравнялся по росту с мистером Макферсоном и при желании мог уложить того на лопатки одной левой ручищей.

— Нет, мальчик, мы пришли забрать Сэмэр домой, — мрачно сказал несостоявшийся жених.

Трой нахмурился.

— Пап! — крикнул он. «Пап» не замедлил появиться на пороге гостиной. — У нас хотят забрать Сэм!

Уиндэм едва заметно свел брови и, подойдя ближе, стал так, чтобы наполовину закрыть собой девушку. Все это напоминало хорошо отрепетированный фарс, насчет сценария которого ее забыли просветить.

— В чем дело? — тихо спросил Гаррет, медленно переводя светлые глаза за стеклами очков с одного гостя на другого.

О да, он добился, чего хотел. Сэм видела, как отца передернуло, а его спутник слегка отшатнулся. Безупречный Гаррет Уиндэм, в безупречном костюме, с безупречной прической, прекрасно умел включать функцию «Герцог», когда ему это было необходимо. Если бы не напряжение, сковавшее тело девушки, она бы даже злорадно рассмеялась глядя на комичные лица.

— Извините за беспокойство, — стал мямлить отец. — Мне кажется, вышло недоразумение.

— Пап, они хотят забрать у нас Сэм, — повторил Трой, с надеждой и обожанием глядя на Уиндэма.

— Вот как? — флегматично спросил Герцог. — Не думаю, что это возможно.

Мистер Макферсон нервно сглотнул.

— Дочь, выйди, пожалуйста, нам нужно поговорить.

Сэм открыла рот, чтобы вступить в беседу, но ее перебили.

— Вы можете говорить здесь, — заметил Уиндэм, снимая очки и протирая их платком, выуженным из кармана брюк. Безупречных брюк. С идеальными стрелками. Весь его вид говорил о превосходстве над чернью, стоящей за порогом квартиры. Посмотрев на свет и убедившись, что на очках не осталось пятен (а пятен там и не было, это же очки идеального человека), Уиндэм снова их надел и поправил на переносице средним пальцем.

— Я не думаю, что эту тему можно обсуждать в вашем присутствии. Кем бы вы ни являлись, — зло прошипел приятель любящего родителя.

— Разве? — темная бровь Гаррета слегка выгнулась.

— Сэм скоро выйдет замуж за папу, так что папа должен все знать, — снова вмешался Трой, и наступила оглушающая тишина.

Глаза Макферсона округлились, лицо его приятеля стало мрачнее тучи, Сэм ошеломленно уставилась на Троя. И только Уиндэм ничему не удивился. Он продолжал сверлить гостей леденящим душу взглядом, засунув руки в карманы брюк.

— Что ж, — нарушил молчание Гаррет. — Насколько я могу судить, моя невеста не желает общаться с вами, господа. Поэтому попрошу вас убрать ногу и позволить мне закрыть дверь.

Отец Сэмэр опомнился первым.

— Это не может быть правдой, — запричитал он, запуская руку в седые волосы. — Ты так не поступишь!

Ей снова не дали ответить. Весь этот разговор шел мимо нее, а она только стояла между двумя защитниками и не могла вставить и слова.

— Это не вам решать, мистер Макферсон, — холодно сказал Гаррет, взявшись за ручку двери. — Либо вы убираете ногу, либо я звоню в полицию.

Ботинок исчез, дверь закрылась, Уиндэм щелкнул замком и повесил цепочку.

— В другой раз, мисс Макферсон, спрашивайте кто там, прежде чем открыть, — обернулся он к девушке.

Сэмэр не шевелилась. Она смотрела на закрытую дверь и не знала, как сдвинуться с места. Трой аккуратно взял ее за руку и подтолкнул в сторону гостиной.

— Пойдем, Сэм. Посиди, я сделаю тебе чаю. Хочешь?

* * *

Сэм сидела на диване в гостиной и бездумно смотрела в одну точку. Каким-то образом в ее руках оказалась кружка с чаем, Трой дипломатично скрылся из виду. Теперь компанию ей составлял только Уиндэм. Он сидел в кресле напротив, забросив ногу на ногу и сложив пальцы своим излюбленным способом, «домиком». Сэм уже не представляла себе этого человека, сидящего как-то иначе. Когда у него оказывались под руками подлокотники или столешница, он сидел только так. В одной книжке по психологии общения с людьми, которую девушка когда-то читала по диагонали, было сказано, что такая поза является признаком полной уверенности в себе.

Гаррет ждал. Сэмэр Макферсон нужно прийти в себя, прежде чем они начнут обсуждать ситуацию. Когда Трой сказал то, что сказал, в первое мгновение Рету захотелось устроить сыну выволочку. Но чем дольше длилось молчание, тем яснее становилось, что мальчишка сделал ход конем. В свои восемь он иногда делал или говорил что-то такое, что казалось абсолютной ерундой, а в итоге оборачивалось хорошо продуманным планом. И сейчас Гаррет пытался понять, что двигало сыном: детская непосредственность или не по годам развитые мозги.